Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fakultativ sein sollte » (Allemand → Néerlandais) :

(7) Die Teilnahme an der vereinfachten Regelung sollte fakultativ sein und den neuen Mitgliedstaaten keine Verpflichtungen auferlegen, die über diejenigen der Beitrittsakte von 2003, [der Beitrittsakte von 2005] und der Beitrittsakte von 2011 hinausgehen.

(7) De deelname aan de vereenvoudigde regeling moet facultatief zijn, zonder dat aan de lidstaten extra verplichtingen worden opgelegd bovenop die welke zijn vastgelegd in de Toetredingsakte van 2003, [in de Toetredingsakte van 2005] en in de Toetredingsakte van 2011 .


(8) Da ein solches System in erster Linie für den Bedarf grenzüberschreitend tätiger Unternehmen konzipiert ist, sollte es fakultativ sein und die bestehenden nationalen Körperschaftsteuersysteme ergänzen.

(8) Aangezien een dergelijke regeling er hoofdzakelijk toe strekt om tegemoet te komen aan de behoeften van bedrijven die grensoverschrijdend actief zijn, moet zij optioneel zijn, dat wil zeggen naast de bestaande nationale vennootschapsbelastingstelsels staan .


- die GKKB fakultativ sein sollte (es soll den Unternehmen ermöglicht werden, bei den bestehenden Regeln zu bleiben, wo diese von den Mitgliedstaaten neben der GKKB beibehalten werden, oder für die GKKB zu optieren, vorausgesetzt die Bestimmungen über staatliche Beihilfen werden eingehalten).

- de CCCTB facultatief moet zijn (dat wil zeggen dat bedrijven de bestaande regels moeten kunnen blijven toepassen als een lidstaat besluit deze te handhaven naast de CCCTB, dan wel dat zij voor de CCCTB moeten kunnen kiezen, mits de staatssteunregels worden gerespecteerd).


Daher sollte die Anwendung solcher Normen für die Mitgliedstaaten fakultativ sein.

Dergelijke normen moeten derhalve facultatief zijn voor de lidstaten.


Um jedoch sicherzustellen, dass der Rahmen so kohärent wie möglich ist, sollte eine Norm nicht fakultativ sein, wenn der betreffende Mitgliedstaat bereits vor 2009 eine Mindestanforderung auf der Grundlage dieser Norm festgelegt hat oder wenn nationale Vorschriften vorhanden sind, die diese Norm zum Gegenstand haben.

Om voor een zo consistent mogelijk kader te zorgen, mag een norm niet facultatief zijn indien de betrokken lidstaat vóór 2009 op basis van de betrokken norm reeds een minimumeis heeft vastgesteld of indien er met betrekking tot deze norm nationale voorschriften zijn.


Ebenso erfreut bin ich, dass im Bericht der Standpunkt der Kommission befürwortet wird, wonach die neue Steuerbemessungsgrundlage für Unternehmen fakultativ sein sollte, und dass vermieden wird, sich in die Festlegung von Steuersätzen einzumischen.

Ook ben ik blij met de steun in het verslag aan het standpunt van de Commissie dat de nieuwe heffingsgrondslag facultatief dient te zijn voor bedrijven, en dat de rapporteur zich heeft onthouden van gesleutel aan de belastingtarieven.


(8) Die Anwendung der Anerkennungsregelung sollte für die Schengen-Mitgliedstaaten zwingend sein und für die neuen Mitgliedstaaten, die während der Übergangszeit bis zu dem Tag, der vom Rat nach Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Beitrittsakte von 2003 zu bestimmen ist, die Entscheidung Nr/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom .* zur Einführung einer vereinfachten Regelung für die Personenkontrollen an den Außengrenzen, die darauf beruht, dass die Tschechische Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Mal ...[+++]

(8) De toepassing van de erkenningsregeling moet verplicht zijn voor lidstaten die het Schengenacquis volledig toepassen en facultatief voor nieuwe lidstaten die Beschikking nr/2006/EG van het Europees Parlement en de Raad van .* tot instelling van een vereenvoudigde regeling voor de controle van personen aan de buitengrenzen, gebaseerd op de eenzijdige erkenning door Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije toepassen tijdens de overgangsperiode tot de dag die door de Raad zal worden vastgesteld overeenkomstig artikel 3, lid 2, eerste alinea, van de Toetredingsakte van 2003.


(8) Die Anwendung der Anerkennungsregelung sollte für die Schengen-Mitgliedstaaten zwingend sein und für die neuen Mitgliedstaaten, die während der Übergangszeit bis zu dem Tag, der vom Rat nach Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Beitrittsakte von 2003 zu bestimmen ist, die Entscheidung Nr/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom .* zur Einführung einer vereinfachten Regelung für die Personenkontrollen an den Außengrenzen, die darauf beruht, dass die Tschechische Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Mal ...[+++]

(8) De toepassing van de erkenningsregeling moet verplicht zijn voor lidstaten die het Schengenacquis volledig toepassen en facultatief voor nieuwe lidstaten die Beschikking nr/2006/EG van het Europees Parlement en de Raad van .* tot instelling van een vereenvoudigde regeling voor de controle van personen aan de buitengrenzen, gebaseerd op de eenzijdige erkenning door Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije toepassen tijdens de overgangsperiode tot de dag die door de Raad zal worden vastgesteld overeenkomstig artikel 3, lid 2, eerste alinea, van de Toetredingsakte van 2003.


Inwieweit sollte ein solcher gemeinsamer Rahmen verbindlich bzw. fakultativ sein?

Moet een dergelijk gemeenschappelijk kader een bindend of een vrijwillig karakter hebben?


(5) Folglich sollte die Benennung eines Steuervertreters für einen nicht im Inland ansässigen Steuerpflichtigen künftig nur noch fakultativ sein.

(5) De aanwijzing van een fiscaal vertegenwoordiger kan voortaan voor niet in het binnenland gevestigde belastingplichtigen slechts facultatief zijn.


w