Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schutzmaßnahmen muss allerdings einhergehen » (Allemand → Néerlandais) :

Allerdings ist zu bedenken, dass ein verstärkter Druck auf die Vertragsnehmer einhergehen muss zusätzlichen Erklärungen und Klarstellungen, die ihnen helfen, den unterschiedlichen Anforderungen der verschiedenen im Forschungs prozess aktiven Finanzierungsquellen zu genügen.

De toegenomen druk op de contractanten moet evenwel vergezeld gaan van bijkomende toelichtingen en ophelderingen om hen te helpen te voldoen aan de eisen van de verschillende bronnen van financiering van het onderzoekproces.


Der Ausbau der Sicherheits- und Schutzmaßnahmen muss allerdings einhergehen mit der Wahrung der Rechte und der Würde der Reisenden im Sinn der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und der Grundfreiheiten.

Dit verhoogde beschermings- en veiligheidsniveau moet echter hand in hand gaan met een garantie van de rechten en de waardigheid van passagiers, zoals wordt bepaald in het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden.


Die Verwertung muss allerdings nicht mit einer Zusammenführung von Vermögenswerten einhergehen.

Exploitatie behoeft evenwel niet de vorm van een integratie van productiemiddelen aan te nemen.


Sie muss allerdings mit Garantien für den Schutz personenbezogener Daten einhergehen.

Zij moet echter wel voorzien zijn van waarborgen inzake de bescherming van persoonsgegevens.


Natürlich brauchen wir einen starken und lebendigen Binnenmarkt, der Arbeit und Wohlstand schafft, dieser muss allerdings mit verbesserten sozialen Rechten in Europa für Arbeitnehmer und Bürger einhergehen und darf nicht auf deren Kosten erreicht werden.

Natuurlijk hebben we een sterke en levendige interne markt nodig die banen en welvaart genereert, maar dit mag niet ten koste gaan van de werknemers en burgers in Europa en moet juist een verbetering inhouden van hun sociale rechten.


Allerdings muss Kroatien bei der Ergreifung von Schutzmaßnahmen auf die vollständige Einhaltung seiner internationalen Verpflichtungen achten.

Kroatië moet echter de nodige aandacht hebben voor een volledige naleving van zijn internationale verplichtingen wanneer het land zijn toevlucht neemt tot waarborgen.


Sie muss allerdings einhergehen mit einem verstärkten Kampf gegen Korruption, Steuerparadiese und weltweite Finanzkriminalität.

Naast kwijtschelding moeten echter ook corruptie, belastingparadijzen en de wereldwijde financiële criminaliteit strenger worden bestreden.


Die Verwertung muss allerdings nicht mit einer Integration von Aktiva einhergehen.

Exploitatie behoeft evenwel niet de vorm van een integratie van productiemiddelen aan te nemen.


Das Engagement der EU muss allerdings mit dem festen Willen sämtlicher Regierungen der Region zur Durchführung der notwendigen Reformen, zur Schaffung der erforderlichen Verwaltungskapazität und zur Zusammenarbeit untereinander einhergehen.

De inzet en bijstand van de EU moet gepaard gaan met een oprechte bereidheid van de regeringen om de nodige hervormingen door te voeren, de vereiste bestuurlijke capaciteit tot stand te brengen en ook onderling samen te werken.


3. begrüßt das Vorhaben der schwedischen Präsidentschaft, eine Frist für die Vollendung des Binnenmarkts bei Elektrizität und Gas festzulegen, betont jedoch, dass Zeitpläne und Fristen auch in anderen Bereichen notwendig sind; hebt hervor, dass die Öffnung des Marktes mit den zur Gewährleistung der Dienstleistungsqualität und der Umwelt- und Sicherheitsstandards notwendigen Schutzmaßnahmen einhergehen muss und dass auch der spezifische Bedarf der Randregionen der Gemeinschaft bedacht werden ...[+++]

3. is verheugd over het streven van het Zweedse voorzitterschap naar vaststelling van een uiterste termijn voor de voltooiing van de interne markt voor elektriciteit en gas, maar onderstreept dat er ook op andere terreinen tijdschema's en termijnen moeten worden vastgesteld; legt er evenwel de nadruk op dat de openstelling van de markt gepaard moet gaan met de waarborgen die nodig zijn om de kwaliteit van de dienstverlening en de milieu- en veiligheidsvoorschriften te handhaven en tevens om te voorzien in de specifieke behoeften van de perifere regio's van de Gemeenschap;


w