Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russland bestehen werden » (Allemand → Néerlandais) :

Ein wichtiges Merkmal des Erdöltransportnetzes innerhalb der EU besteht darin, dass der westliche Teil durch Fernleitungen mit den wichtigsten europäischen Häfen verbunden ist, wohingegen die meisten Raffinerien in Mittel- und Osteuropa (EU-12) über die Fernleitung Druschba aus Russland beliefert werdenber 60 Millionen Tonnen im Jahr) und nur begrenzte Verbindungen zwischen den westlichen und östlichen europäischen Netzen bestehen.

Een belangrijk kenmerk van het interne olietransportnetwerk van de EU is dat het westelijke gedeelte ervan via pijpleidingen is verbonden met de grote Europese havens, terwijl de raffinaderijen in Centraal- en Oost-Europa (EU-12) vanuit Rusland worden bevoorraad via het oliepijpleidingennetwerk Druzhba (circa 60 miljoen ton per jaar), en dat er beperkte verbindingen zijn tussen de West- en Oost-Europese netwerken.


Hier können wir Europäer eine Rolle spielen mit START, mit dem NPT, der neu verhandelt werden muss, vor allem aber mit dem KSE-Vertrag, was gerade in Europa von großer Wichtigkeit ist, da hier auch bestimmte Probleme mit Russland bestehen.

Hierin kunnen wij als Europeanen een rol spelen met START, met het NPV, waarover opnieuw moet worden onderhandeld, maar vooral met het CSE-Verdrag, dat juist in Europa van groot belang is, gezien de problemen die ook hier bestaan met Rusland.


Hier können wir Europäer eine Rolle spielen mit START, mit dem NPT, der neu verhandelt werden muss, vor allem aber mit dem KSE-Vertrag, was gerade in Europa von großer Wichtigkeit ist, da hier auch bestimmte Probleme mit Russland bestehen.

Hierin kunnen wij als Europeanen een rol spelen met START, met het NPV, waarover opnieuw moet worden onderhandeld, maar vooral met het CSE-Verdrag, dat juist in Europa van groot belang is, gezien de problemen die ook hier bestaan met Rusland.


Dank der Übermittlung umfassender vertragserheblicher Informationen wird ESA in die Lage versetzt, die Preispolitik der Parteien zu überwachen. Wenn die Preispolitik im Widerspruch zur Gesamtentwicklung auf dem Anreicherungsmarkt stehen sollte, wird ESA Abhilfemaßnahmen treffen können, die vorwiegend in einer Erhöhung der Einfuhren von angereichertem Uran aus Russland bestehen werden.

Door het ESA in kennis te stellen van uitgebreide informatie over de contracten, zal het ESA kunnen toezien op het prijsstellingsgedrag van de partijen. Indien het ESA van oordeel is dat de prijsstelling niet in overeenstemming is met de algemene ontwikkeling van de verrijkingsmarkt, kan het corrigerende maatregelen nemen door met name de invoer van verrijkt uranium uit Rusland te verhogen.


Meiner Ansicht nach haben auch wir die Missverständnisse, die mit Russland bestehen oder nach wie vor bestehen können und von denen wir hoffen, dass sie auf dem Gipfeltreffen vom 14. November ausgeräumt werden, teilweise mit zu verantworten.

Ik ben van mening dat de eventueel bestaande en voortdurende misverstanden tussen de EU en Rusland, die hopelijk op 14 november tijdens de Top EU-Rusland uit de weg geruimd zullen worden, voor een deel aan onszelf te wijten zijn.


Wir müssen darauf bestehen, dass das Recht auf freie Meinungsäußerung und die Versammlungsfreiheit sowie die Menschenrechte und das Recht auf freie Betätigung der Opposition in Russland geachtet werden.

Wij moeten respect eisen in Rusland voor de persvrijheid, de vrijheid van vereniging, respect voor de mensenrechten en voor de vrijheid van oppositie.


* würde diese Frage nicht in den Beitrittsverhandlungen zu Kapitel 24 aufgegriffen werden müssen, da das Grundprinzip des Besitzstandes, im vorliegenden Fall die Visumpflicht für Russland, unverändert bestehen bleibt.

- dit vraagstuk dan niet in de toetredingsonderhandelingen over hoofdstuk 24 aan de orde hoeft te komen, omdat een basisprincipe van het acquis, namelijk de visumplicht voor Rusland, dan al is uitgevoerd.


* würde diese Frage nicht in den Beitrittsverhandlungen zu Kapitel 24 aufgegriffen werden müssen, da das Grundprinzip des Besitzstandes, im vorliegenden Fall die Visumpflicht für Russland, unverändert bestehen bleibt.

- dit vraagstuk dan niet in de toetredingsonderhandelingen over hoofdstuk 24 aan de orde hoeft te komen, omdat een basisprincipe van het acquis, namelijk de visumplicht voor Rusland, dan al is uitgevoerd.


In diesem Bericht werden Verbesserungen bei der Umsetzung der bestehenden Strategien (Russland, Ukraine und Mittelmeerraum) - wie größere Kohärenz und Kontinuität aufgrund besserer Koordinierung der Arbeitsprogramme der aufeinander folgenden Vorsitze - festgestellt, gleichzeitig aber wird darauf hingewiesen, dass viele der im letzten Jahr genannten Mängel weiterhin bestehen, da die Grundlage (d.h. die bestehenden Strategien) nicht ...[+++]

In het verslag wordt gewag gemaakt van verbeteringen bij de uitvoering van de bestaande strategieën (Rusland, Oekraïne en het Middellandse-Zeegebied) - waaronder een grotere consistentie en continuïteit door een betere coördinatie van de werkprogramma's van de achtereenvolgende voorzitterschappen - en wordt erop gewezen dat veel gebreken die vorig jaar vastgesteld werden, nog steeds bestaan omdat de grondslag (d.w.z. de bestaande s ...[+++]


Die Union ist bereit, ihren Beitrag zu den Feierlichkeiten zu leisten, die eine ausgezeichnete Gelegenheit bieten werden, die engen Bindungen herauszustellen, die seit langem zwischen Russland und den Mitgliedstaaten der Europäischen Union bestehen.

De Unie is bereid een bijdrage te leveren aan de viering, die een uitstekende gelegenheid biedt om de nauwe historische en huidige banden tussen Rusland en de lidstaten van de Europese Unie te belichten.


w