Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russland angenommen wurde » (Allemand → Néerlandais) :

6. bedauert, dass Belarus zu den elf Ländern gehört, die gegen die Resolution 68/262 der Generalversammlung der Vereinten Nationen vom 27. März 2014, die als Antwort auf die Annexion der Krim durch Russland angenommen wurde, gestimmt haben; nimmt jedoch zur Kenntnis, dass Belarus im Rahmen des derzeitigen Konflikts in der Ostukraine eine Vermittlerrolle eingenommen und die Annexion der Krim durch Russland nicht anerkannt hat; fordert die Regierung von Belarus auf, weiterhin zu den Bemühungen um die friedliche Beilegung des Konflikts entsprechend dem Protokoll von Minsk beizutragen;

6. betreurt het feit dat Belarus een van de elf landen was die op 27 maart 2014 in de Algemene Vergadering van de VN stemden tegen resolutie 68/262, die werd aangenomen als reactie op de annexatie van de Krim door Rusland; merkt evenwel op dat Belarus een bemiddelende rol heeft gespeeld in het huidige conflict in het oostelijk deel van Oekraïne en de annexatie van de Krim door Rusland niet heeft erkend; verzoekt de Belarussische leiders te blijven deelnemen aan de inspanningen om tot een vre ...[+++]


Im Mai 2005 wurde ein Gesamtpaket von Fahrplänen für die Schaffung der vier „gemeinsamen Räume“ [8] zwischen der EU und Russland angenommen.

In mei 2005 is een aantal road maps goedgekeurd voor de totstandbrenging van vier ‘gemeenschappelijke ruimten[8] tussen de EU en Rusland.


Der Beschluss wurde gleichzeitig mit dem Beschluss über den Abschluss eines Abkommens über die Erleichterung der Ausstellung von Visa mit Russland angenommen.

Dit besluit is goedgekeurd samen met een besluit over de sluiting tussen de Gemeenschap en Rusland van een overeenkomst om de afgifte van visa te vergemakkelijken.


Bei den Abkommen handelt es sich um Folgemaßnahmen zur Gemeinsamen Erklärung vom 31. Mai 2003, die anlässlich des Gipfeltreffens in St. Petersburg angenommen wurde und in der die EU und Russland übereingekommen sind, die Verhandlungen über ein Rückübernahmeabkommen zügig abzuschließen.

Deze overeenkomsten vloeien voort uit de gemeenschappelijke verklaring die op 31 mei 2003 is afgelegd op de Top van Petersburg en waarin de EU en Rusland hebben afgesproken om de onderhandelingen over een overnameovereenkomst tijdig af te sluiten.


– unter Hinweis auf seine früheren Berichte und Entschließungen zu Russland und zu den Beziehungen EU-Russland, insbesondere den Bericht von Cecilia Malmström, der am 26. Mai 2005 angenommen wurde, die Entschließungen zu früheren EU-Russland-Gipfeln, die Entschließung vom 25. Oktober 2006 nach der Ermordung der russischen Journalistin Anna Politkowskaya, die Entschließung vom 26. April 2007 zu dem gewaltsamen Vorgehen gegen Demonstrationen in Russland und die Entschließung vom 19. Juni 200 ...[+++]

– onder verwijzing naar zijn eerdere verslagen en resoluties over Rusland en de betrekkingen tussen de EU en Rusland, met name het op 26 mei 2005 aangenomen verslag van Cecilia Malmström, de resoluties over de eerdere topontmoetingen EU-Rusland, de resolutie van 25 oktober 2006 naar aanleiding van de moord op de Russische journaliste Anna Politovskaya, de resolutie van 26 april 2007 over de repressie tegen demonstranten in Rusland en de resolutie van 19 juni 2007 over de economische en handelsbetrekkingen met Rusland,


Der Beschluss wurde gleichzeitig mit dem Beschluss über den Abschluss eines Abkommens über die Erleichterung der Ausstellung von Visa mit Russland angenommen.

Dit besluit is goedgekeurd samen met een besluit over de sluiting tussen de Gemeenschap en Rusland van een overeenkomst om de afgifte van visa te vergemakkelijken.


Bei den Abkommen handelt es sich um Folgemaßnahmen zur Gemeinsamen Erklärung vom 31. Mai 2003, die anlässlich des Gipfeltreffens in St. Petersburg angenommen wurde und in der die EU und Russland übereingekommen sind, die Verhandlungen über ein Rückübernahmeabkommen zügig abzuschließen.

Deze overeenkomsten vloeien voort uit de gemeenschappelijke verklaring die op 31 mei 2003 is afgelegd op de Top van Petersburg en waarin de EU en Rusland hebben afgesproken om de onderhandelingen over een overnameovereenkomst tijdig af te sluiten.


So wurde beispielsweise in der Gemeinsamen Erklärung über engere Zusammenarbeit im Kampf gegen Terrorismus, die im November auf dem Gipfeltreffen EU-Russland angenommen wurde, Tschetschenien nicht erwähnt; erst auf der abschließenden Pressekonferenz gab der dänische Vorsitz bekannt, dass das Thema erörtert worden war.

Zo wordt er in de gemeenschappelijke verklaring betreffende een nauwere samenwerking in de strijd tegen het terrorisme, goedgekeurd op de top van november tussen de EU en Rusland, geen melding gemaakt van Tsjetsjenië; enkel bij de afsluitende persconferentie verklaarde het Deens voorzitterschap dat die kwestie aan de orde was geweest.


- in Kenntnis der Gründungsakte NATO-Russland, die am 27. Mai 1997 in Paris angenommen wurde,

- gelet op de Stichtingsakte NAVO-Rusland, die op 27 mei 1997 in Parijs in aangenomen,


- in Kenntnis der gemeinsamen Strategie der Europäischen Union gegenüber Russland, die vom Europäischen Rat von Köln am 4. Juni 1999 angenommen wurde ,

- gezien de gemeenschappelijke strategie van de Europese Unie ten aanzien van Rusland die op 4 juni 1999 door de Europese Raad van Keulen is aangenomen ,


w