Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rolle staaten beim staatlichen handeln » (Allemand → Néerlandais) :

– (PT) Ich habe für diese Entschließung gestimmt, weil sie, unter anderem, einen Schwerpunkt auf die Bekämpfung der Kinderarbeit legt; die Europäische Union auffordert, den Beitrag der Sozialwirtschaft anzuerkennen; die Entwicklungsländer ersucht, auch den Armen und Enteigneten Land zur Verfügung zu stellen, indem sie zum Beispiel illegalen Siedlern in Slumstädten das Land, auf dem sie leben, übereignen; sich für die Verwirklichung der Vereinigungsfreiheit für Gewerkschaften und für das Recht auf Kollektivverhandlungen einsetzt; verschiedene Formen von Diskriminierung bekämpft; ein Überdenken der Privatisierungspolitik, insbesondere hinsichtlich öffentlicher Versorgungsleistungen wie Wasser, Kanalisation und Dienstleistungen von allgem ...[+++]

− (PT) Ik heb voor deze resolutie gestemd omdat zij onder meer bijzondere aandacht besteedt aan de bestrijding van kinderarbeid, de Europese Unie aanmoedigt de bijdrage van de sociale economie te erkennen, de ontwikkelingslanden verzoekt om het grondeigendom onder het arme en berooide deel van de bevolking te bevorderen, bijvoorbeeld door de bewoners van sloppenwijken het land waarop zij wonen in eigendom te geven, opkomt voor de vrijheid van vereniging voor vakbonden en het recht op collectieve onderhandelingen, alle vormen van discriminatie tegengaat, en oproept tot een heroverweging van het privatiseringsbeleid, in het bijzonder op he ...[+++]


25. fordert ein Überdenken der Privatisierungspolitik, insbesondere hinsichtlich öffentlicher Versorgungsleistungen wie Wasser, Kanalisation und Dienstleistungen von allgemeinem Interesse sowie der sozialen Rolle von Staaten beim staatlichen Handeln im Bereich der Entwicklungspolitik, einschließlich der Rolle staatlicher Unternehmen als Arbeitgeber und Anbieter sozialer Dienstleistungen;

25. roept op tot een heroverweging van het privatiseringsbeleid, in het bijzonder op het gebied van nutsvoorzieningen zoals water, afvalverwerking en diensten van algemeen belang, en tot een heroverweging van de maatschappelijke rol van staten bij ontwikkelingsbeleid, inclusief de rol van staatsondernemingen als werkgevers en maatschappelijke dienstverleners;


[16] Weiterhin bestehen Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten in der Gesamtinnovationsleistung, abzulesen am Innovationsanzeiger der Union, beim Innovationsergebnis, was durch den Innovationsergebnisindikator der Kommission bestätigt wird, und bei der Gesamtqualität des staatlichen Handelns, wie im sechsten Kohäsionsbericht der Kommission aufgezeigt.

[16] Er zijn ook aanhoudende verschillen in de totale innovatieprestaties tussen de lidstaten zoals blijkt uit het prestatiescorebord voor onderzoek en innovatie, in de innovatieresultaten zoals bevestigd door de innovatie-indicator van de Commissie, en in de algemene kwaliteit van het bestuur, zoals aangetoond door het 6e cohesieverslag van de Commissie.


R. in der Erwägung, dass Parlamentarier, insbesondere aus Entwicklungsländern, eine entscheidende Rolle in Bezug auf diese Zielsetzungen spielen können und sollten, indem sie die Rechenschaftspflicht der Staaten und die Wirksamkeit staatlichen Handelns gewährleisten und eine wichtige Wissensbrücke zu den Wählern schlagen, wobei beide Aspekte wesentlich ...[+++]

R. overwegende dat parlementsleden, met name uit de ontwikkelingslanden, bij deze problematiek een cruciale rol kunnen en moeten spelen, door ervoor te zorgen dat hun regering verantwoording aflegt en doeltreffend optreedt, en door een essentieel informatiekanaal met hun kiezers open te houden, waarbij beide aspecten van belang zijn voor de veerkracht van een land dat op klimaatverandering moet reageren;


Die italienischen Behörden weisen mit Blick auf die Einlageverpflichtung darauf hin, dass die Indexierung der beim Schatzamt eingelegten Gelder an Parametern der italienischen staatlichen Schuldtitel der einzige Mechanismus ist, der sich für den Staat nicht nachteilig auswirkt und in Einklang mit seiner Rolle als Emittent von Schuldtiteln steht.

De Italiaanse autoriteiten houden staande dat indexering van het rendement op de deposito’s bij de Schatkist aan parameters die aan de Italiaanse overheidsschuld zijn gekoppeld het enige mechanisme is dat de Schatkist niet zou benadelen en dat overeenstemt met haar hoedanigheid van emittent, rekening houdend met de verplichting om de financiële middelen bij de Schatkist te deponeren.


Ebenso sollten die Sozialpartner, denen sowohl als Mitwirkende am Prozess wie auch als Multiplikatoren eine wichtige Rolle zufällt, stärker in den Prozess des staatlichen Handelns einbezogen werden.

Ook de sociale partners, die een belangrijke rol spelen als zowel deelnemers als boodschappers, moeten actiever bij het proces worden betrokken.


Die Kommission führt in ihrer Mitteilung „10 Jahre nach Rio“ als Gründe hierfür die nichterfolgte Abkehr von umweltschädlichen Konsums- und Produktionsmustern, den Mangel an finanziellen Ressourcen, die ungenügende Reaktion internationaler Institutionen und die Schwächen beim staatlichen Handeln und beim Aufbau der Institutionen in den einzelnen Ländern an.

In Tien jaar na Rio suggereert de Commissie dat de continuering van niet-duurzame consumptie- en productiepatronen, een gebrek aan financiële middelen, ontoereikende respons van internationale instellingen en tekortkomingen op het vlak van binnenlandse governance en capaciteit de redenen hiervoor zijn.


Die Kommission führt in ihrer Mitteilung „10 Jahre nach Rio“ als Gründe hierfür die nichterfolgte Abkehr von umweltschädlichen Konsums- und Produktionsmustern, den Mangel an finanziellen Ressourcen, die ungenügende Reaktion internationaler Institutionen und die Schwächen beim staatlichen Handeln und beim Aufbau der Institutionen in den einzelnen Ländern an.

In Tien jaar na Rio suggereert de Commissie dat de continuering van niet-duurzame consumptie- en productiepatronen, een gebrek aan financiële middelen, ontoereikende respons van internationale instellingen en tekortkomingen op het vlak van binnenlandse governance en capaciteit de redenen hiervoor zijn.


(3) Beim Vergleich staatlichen Handelns mit dem Verhalten eines nach marktwirtschaftlichen Prinzipien handelnden Kapitalgebers - vor allem dann, wenn das betreffende Unternehmen keine Verluste macht - beurteilt die EFTA-Überwachungsbehörde die finanzielle Lage des Unternehmens zu dem Zeitpunkt, zu dem die Zuführung zusätzlichen Kapitals vorgesehen ist bzw. war.

(3) Bij vergelijking van het optreden van de Staat met dat van een investeerder tegen marktvoorwaarden, met name indien een onderneming niet verliesgevend is, zal de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA de financiële positie van de onderneming beoordelen op het tijdstip waarop de inbreng van extra kapitaal werd/wordt voorgesteld.


Der Konsens bestätigt, dass die Union einen komparativen Vorteil und Mehrwert bei der Komplementarität zwischen humanitären Gebern der EU und internationalen Gebern hat, und zwar durch ihr Netz von weltweit tätigen Experten, ihre Rolle bei der Gewährleistung von Politikkohärenz und der Förderung von bewährten Verfahren in der humanitären Hilfe, ihre Flexibilität beim Handeln in politisch sensiblen Situationen und ihre Förderung von Koordination.

In de consensus wordt bevestigd dat de Unie beschikt over comparatieve voordelen en meerwaarde in de complementariteit tussen de humanitaire donoren van de EU en met internationale donoren dankzij: haar mondiale netwerk van deskundigen; haar rol in het zorgen voor samenhang van de strategieën en het bevorderen van goede humanitaire praktijken; haar flexibiliteit om op te treden in politiek gevoelige situaties; en de bevordering van coördinatie.


w