Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regierung appelliert wird » (Allemand → Néerlandais) :

Ohne sich zur Rechtmäßigkeit des Verfahrens äußern zu wollen, fordert die Europäische Union die umgehende Freilassung von Herrn Kilo und Herrn Issa, die verurteilt wurden, nur weil sie den "Beirut-Damaskus, Damaskus-Beirut"-Aufruf unterzeichnet hatten, in dem an die syrische und die libanesische Regierung appelliert wird, ihre Beziehungen zu normalisieren und ihre Grenzen festzulegen.

De Europese Unie wil zich niet uitspreken over de wettigheid van de gevolgde procedure, maar vraagt wel om de onmiddellijke vrijlating van Michel Kilo en Mahmoud Issa, die alleen veroordeeld zijn omdat zij de regering van Syrië en die van Libanon hebben opgeroepen hun betrekkingen te normaliseren en hun grenzen vast te leggen door de verklaring van Damascus/Beiroet Beiroet/Damascus te ondertekenen.


77. erklärt sich besorgt über die derzeitigen politischen Entwicklungen in Ägypten nach dem Militärputsch vom 3. Juli 2013, über die politische Polarisierung, die ernsten wirtschaftlichen Schwierigkeiten und die Lage im Hinblick auf die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten in dem Land sowie über die Sicherheit in der Region, insbesondere hinsichtlich des Sinai; verurteilt mit aller Schärfe jegliche Akte der Gewalt einschließlich der Anschläge auf koptische Kirchen und ist der Ansicht, dass die Vorgehensweise der ägyptischen Sicherheitskräfte in jüngster Zeit unverhältnismäßig war und zu einer nicht hinnehmbaren Zahl von Toten und Verletzten geführt hat; fordert die ägyptische Regierung ...[+++]

77. is bezorgd over de huidige politieke ontwikkelingen in Egypte na de militaire machtsovername van 3 juli 2013, over de politieke polarisatie, de ernstige economische problemen en de situatie betreffende de eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden in het land, alsook over de veiligheid in de regio, met name in de Sinaï; veroordeelt ten stelligste iedere vorm van geweld, met inbegrip van aanvallen op koptische kerken, en is van mening dat de recente optredens van de Egyptische veiligheidstroepen onevenredig waren en geleid hebben tot een onaanvaardbaar hoog aantal doden en gewonden; dringt er bij de Egyptische regering op aan zich van der ...[+++]


Sie ruft die jemenitische Regierung auf, die Kapazität ihrer Institutionen auszubauen, und appelliert an alle Geber, die dafür nötige Unterstützung zu leisten und sicherzustellen, dass sich entsprechende Zusagen rasch in konkreten Aktionen niederschlagen, durch die die Lage der Menschen in Jemen verbessert wird".

Zij spoort de regering van Jemen aan de capaciteit van haar instellingen te versterken en roept alle donoren op de nodige bijstand te verlenen om zulks te doen, zodat deze toezeggingen snel kunnen worden omgezet in concrete actie om de situatie van de bevolking van Jemen te verbeteren".


Am 19. März 2008 veröffentlichte der Vorsitz des Rates im Namen der EU eine öffentliche Erklärung, in der die EU zur Mäßigung aufrief und an die chinesische Regierung appellierte, die Menschenrechtsprobleme in Tibet zu lösen. Die chinesischen Behörden und der Dalai Lama mit seinen Vertretern wurden aufgefordert, einen geordneten, konstruktiven Dialog einzuleiten, mit dem eine tragfähige Lösung erreicht wird, der für alle Betroffenen akzeptabel ist und gleichzeitig die Kultur, Religion und Identität der Tibeter respektiert.

Op 19 maart 2008 heeft het voorzitterschap namens de EU een openbare verklaring gepubliceerd waarin de EU pleit voor terughoudendheid en de Chinese regering verzoekt de problemen van de Tibetanen in verband met de mensenrechten op te lossen, en de Chinese autoriteiten en de dalai lama en zijn vertegenwoordigers oproept een zakelijke en constructieve dialoog op te bouwen om tot een duurzame oplossing te komen die voor alle partijen acceptabel is en die de Tibetaanse cultuur, religie en identiteit volledig respecteert.


Am 19. März 2008 veröffentlichte der Vorsitz des Rates im Namen der EU eine öffentliche Erklärung, in der die EU zur Mäßigung aufrief und an die chinesische Regierung appellierte, die Menschenrechtsprobleme in Tibet zu lösen. Die chinesischen Behörden und der Dalai Lama mit seinen Vertretern wurden aufgefordert, einen geordneten, konstruktiven Dialog einzuleiten, mit dem eine tragfähige Lösung erreicht wird, der für alle Betroffenen akzeptabel ist und gleichzeitig die Kultur, Religion und Identität der Tibeter respektiert.

Op 19 maart 2008 heeft het voorzitterschap namens de EU een openbare verklaring gepubliceerd waarin de EU pleit voor terughoudendheid en de Chinese regering verzoekt de problemen van de Tibetanen in verband met de mensenrechten op te lossen, en de Chinese autoriteiten en de dalai lama en zijn vertegenwoordigers oproept een zakelijke en constructieve dialoog op te bouwen om tot een duurzame oplossing te komen die voor alle partijen acceptabel is en die de Tibetaanse cultuur, religie en identiteit volledig respecteert.


Es wird auch an die türkische Regierung appelliert, für die Frauen, die Opfer von Gewalt werden, mehr Zufluchtsorte zu errichten.

Het bevat tevens een oproep aan de Turkse regering meer schuilplaatsen op te zetten voor vrouwen die het slachtoffer zijn van geweld.


Es wird auch an die türkische Regierung appelliert, für die Frauen, die Opfer von Gewalt werden, mehr Zufluchtsorte zu errichten.

Het bevat tevens een oproep aan de Turkse regering meer schuilplaatsen op te zetten voor vrouwen die het slachtoffer zijn van geweld.


Die Europäische Union ersucht die kubanische Regierung, den Beitritt zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte in Aussicht zu nehmen, in dessen Artikel 6 an diejenigen Staaten, die die Todesstrafe noch nicht abgeschafft haben, appelliert wird, die Todesstrafe nur bei den schwersten Verbrechen zu verhängen.

De Europese Unie verzoekt de regering van Cuba toe te treden tot het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, waarvan artikel 6 de lidstaten die de doodstraf niet hebben afgeschaft, oproept deze slechts uit te spreken voor de ernstigste misdaden.


Die Europäische Union begrüßt die von der sudanesischen Regierung eingegangene Verpflichtung, die Luftangriffe einzustellen, sie hofft, dass diese strikt eingehalten wird, und appelliert eindringlich an die sudanesische Regierung und die SPLM/A, die Feindseligkeiten unverzüglich zu beenden, um den Verhandlungen förderliche Rahmenbedingungen zu schaffen.

De Europese Unie verheugt zich erover dat de regering van Sudan de luchtbombardementen wil stopzetten en verwacht dat die toezegging strikt zal worden nageleefd; zij dringt er bij de regering van Sudan en de SPLM/A op aan de vijandelijkheden onmiddellijk te staken, zodat een gunstig klimaat voor onderhandelingen kan ontstaan.


Die Europäische Union appelliert nachdrücklich an die Regierung von Sudan und an alle anderen an dem bewaffneten Konflikt in Südsudan beteiligten Parteien, den derzeitigen, am 15. Januar 1999 ablaufenden Waffenstillstand ohne zeitliche Begrenzung auf alle Teile des Landes auszudehnen, so daß die humanitäre Hilfe für die notleidende sudanesische Bevölkerung erleichtert wird.

De Europese Unie dringt er bij de Regering van Soedan en bij alle andere partijen in het gewapende conflict in het zuiden van Soedan op aan dat het huidige staakt-het-vuren, dat 15.01.1999 afloopt, wordt uitgebreid tot alle delen van het land, zonder dat er een tijdslimiet wordt vastgesteld, zulks om humanitaire hulp aan de zwaar getroffen bevolking van Soedan mogelijk te maken.


w