Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rahmen vorstehenden maßnahmen bewilligt wurden " (Duits → Nederlands) :

Die Maßnahme „Investitionen in landwirtschaftlichen Betrieben“, in deren Rahmen 81% der Mittel für 1 324 Projekte bewilligt wurden, hat den größten Erfolg zu verzeichnen. Von diesen Projekten wurden 998 abgeschlossen (391 davon im Jahr 2005).

De maatregel "Investeringen in landbouwbedrijven", waarvoor niet minder dan 81 % van de middelen voor 1 324 projecten werd goedgekeurd, heeft het meeste succes gekend; 998 van deze projecten zijn inmiddels voltooid (waarvan 391 in 2005).


Über unterstützende Maßnahmen wird ein Zuschussvertrag geschlossen, wenn sie nach einer Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen ausgewählt wurden, und ein Dienstleistungsvertrag, wenn die Maßnahmen im Rahmen einer Ausschreibung ausgewählt wurden.

Afhankelijk van het feit of een ondersteuningsactiviteit via een uitnodiging tot het indienen van voorstellen, dan wel via een aanbesteding is geselecteerd, kan hiervoor respectievelijk een subsidie- of een dienstencontract worden opgesteld.


Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern L. Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 13. April 2015 in Sachen der « Repassvite » Gen.mbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 22. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Hennegau, Abteilung Mons, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 193bis des EStGB 1992 gegen die Artikel 10, 11 und 170 [zu lesen ist: 172 ...[+++]

Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, T. MerckxVan Goey, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 13 april 2015 in zake de cvba « Repassvite » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 193bis ...[+++]


Der darin vorgesehene finanzielle Anreiz weist wegen seiner Art und wegen des damit ins Auge gefassten Personenkreises mehr Ähnlichkeiten mit den Maßnahmen zur Unterstützung der Gründung von Betrieben auf, die in den Dekreten vom 11. März 2004 vorgesehen sind, welche im Rahmen der Politik in Sachen Wirtschaftsaufschwung der Wallonischen Region angenommen wurden.

De financiële incentive waarin het voorziet, vertoont, wegens de aard ervan en de personen die daarmee worden beoogd, meer gelijkenissen met de maatregelen die ertoe strekken de oprichting van ondernemingen te ondersteunen waarin de decreten van 11 maart 2004 voorzien die in het kader van het beleid inzake economische expansie van het Waalse Gewest zijn aangenomen.


Einzelbeihilfen, die im Rahmen der vorstehenden Maßnahmen bewilligt wurden und die in Artikel 4 dieser Entscheidung festgelegten Kriterien bereits erfüllen, sind mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbar.

Individuele steun die in het kader van bovengenoemde maatregelen is verstrekt en die reeds aan de criteria van artikel 4 van dit besluit voldoet, is verenigbaar met de werking van de EER-Overeenkomst.


Aufgrund seiner finanziellen Schwierigkeiten zum Zeitpunkt, als die Maßnahmen bewilligt wurden, hätten Geschäftsbanken einen entsprechend höheren Zinssatz verlangt, als er mit einer staatlichen Garantie möglich gewesen wäre, da letztere für die Banken eine zusätzliche Sicherheit bedeutet.

Gezien de financiële moeilijkheden ten tijde van de toekenning van de steunmaatregelen zouden commerciële banken echter een overeenkomstige hogere rente hebben berekend dan die welke werd gerealiseerd met de staatsgarantie, omdat laatstgenoemde een extra zekerheid voor de banken vormt.


Varvaressos befand sich in Schwierigkeiten, als die Maßnahmen bewilligt wurden (siehe Erwägungsgründe 9 oben und 89-90 unten), die Vereinbarkeit der Beihilfemaßnahmen kann daher nur vor dem Hintergrund der Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien bewertet werden, d. h. gemäß Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c AEUV.

Varvaressos was een onderneming in moeilijkheden ten tijde van de toekenning van de maatregelen (zie de overwegingen 9, 89 en 90) en daarom kan de verenigbaarheid van de steunmaatregelen alleen worden beoordeeld in het licht van de richtsnoeren, dat wil zeggen op grond van artikel 107, lid 3, onder c), VWEU.


Für Ausgaben, die ab dem Zeitpunkt der Vorlage eines Antrags im Rahmen des Auswahlverfahrens getätigt wurden, kann eine Finanzhilfe der Gemeinschaft geleistet werden, sofern die Gemeinschaftsunterstützung endgültig bewilligt wird.

Uitgaven in het kader van de selectieprocedure vanaf de datum van indiening van een aanvraag komen in aanmerking voor financiële bijstand van de Gemeenschap, op voorwaarde dat definitief goedkeuring wordt gegeven voor communautaire financiering.


Die Kofinanzierungserfordernisse bei den EFRE-Maßnahmen wurden auf das absolut Notwendige begrenzt (25% der zuschussfähigen Gesamtkosten), wodurch Mittel aus den öffentlichen Haushalten für andere, im Rahmen der Strukturfonds nicht förderfähige Maßnahmen freigesetzt wurden.

Wat betreft de EFRO-maatregelen zijn de voorwaarden voor cofinanciering beperkt tot het noodzakelijke minimum, namelijk 25% van de totale voor steun in aanmerking komende kosten, zodat er in de overheidsbegrotingen ruimte ontstaat voor andere maatregelen die niet onder de programma's van de Structuurfondsen vallen.


Für die Kanarischen Inseln hat Spanien Anfang 1999 - und erneut in seiner Mitteilung - eine allgemeine Befreiung vom gemeinsamen Zolltarif sowohl für Ausrüstungsgüter für die Freizonen als auch für Rohstoffe, die in diesen Freizonen eine Verarbeitung erfahren sollen, beantragt. Grundlage dafür bildeten die Maßnahmen, die zuvor den portugiesischen Freizonen bewilligt wurden.

Voor de Canarische eilanden heeft de Spaanse overheid begin 1999 - en opnieuw in haar memorandum - gevraagd om een algemene vrijstelling van GDT-rechten voor industriële producten voor de uitrusting van de vrije zones, alsook voor grondstoffen die in de vrije zones worden verwerkt, en dit op basis van de eerder toegestane maatregelen in de Portugese vrije zones.


w