Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qua litäts ansprüchen gerecht werden " (Duits → Nederlands) :

Ferner hoben die Konsultationsteilnehmer die Bedeutung von Qualität und Relevanz hervor. Schließ lich lohnt es sich nur dann wirklich, Zeit und Geld zu investieren, wenn die Lern bedingungen und die zugrunde liegenden Konzepte und Systeme hohen Qua litäts ansprüchen gerecht werden.

In de reacties is voorts gewezen op het belang van een goede kwaliteit en een hoge mate aan relevantie, aangezien de tijd en het geld die in leren worden gestoken alleen effect hebben als de leersituaties en de beleidsplanning die daaraan ten grondslag ligt van hoge kwaliteit zijn.


Folglich müsste dieser Beschluss so aktualisiert werden, dass er Behörden mit Normen und Spezifikationen versorgt, die den heutigen Ansprüchen an die öffentliche Beschaffung von IKT-Dienstleistungen und –Anwendungen gerecht werden.

Bijgevolg moet Beschikking 87/95/EEG worden geactualiseerd, zodat overheden in opdrachten voor ICT-diensten en -applicaties normen en specificaties kunnen gebruiken die aan de huidige eisen beantwoorden.


- die Systeme der sozialen Sicherung so zu modernisieren, dass sie den aktuellen Ansprüchen unserer Gesellschaft gerecht werden, und zwar auf der Grundlage der Solidarität und unter Betonung der Rolle dieser Systeme als produktiver Faktor.

- de sociale beschermingsstelsels te moderniseren en aan de eisen van onze samenlevingen aan te passen door zich op solidariteit te baseren en hun rol van productieve factor te versterken.


Diese Werte sind allen Mitgliedstaaten in einer Gesellschaft gemeinsam, die sich durch Pluralismus, Nichtdiskriminierung, Toleranz, Gerechtigkeit, Solidarität und die Gleichheit von Frauen und Männern auszeichnet.“; und wie dies in den Präambeln zu dem Vertrag über die Europäische Union und der Charta deklariert wird; bedauert, dass die EU-Institutionen in der Vergangenheit hinsichtlich des Schutzes europäischer Grundwerte nicht immer den eigenen Ansprüchen gerecht werden konnten; betont deshalb ihre besondere Verantwortung, sich f ...[+++]

Deze waarden hebben de lidstaten gemeen in een samenleving die gekenmerkt wordt door pluralisme, non-discriminatie, verdraagzaamheid, rechtvaardigheid, solidariteit en gelijkheid van vrouwen en mannen", en zoals vermeld in de preambules bij het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Handvest; betreurt dat de EU-instellingen in het verleden niet altijd hun eigen normen hebben kunnen waarmaken ten aanzien van de bescherming van de Europese fundamentele waarden; onderstreept derhalve hun bijzondere verantwoordelijkheid om zich op Unie- en nationaal ni ...[+++]


Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, unter Berücksichtigung der nationalen Gegebenheiten und Erfordernisse Demonstrationsprojekte zu unterstützen und geeignete Infrastrukturen für umweltfreundliche Fahrzeuge und Schiffe zu schaffen, die ihren Ansprüchen gerecht werden und mit den im Rahmen des Europäischen Semesters ausgesprochenen Empfehlungen im Einklang stehen.

De lidstaten wordt verzocht, rekening houdend met de nationale bijzonderheden en behoeften, steun te verlenen aan demonstratieprojecten en geschikte infrastructuur voor schone voertuigen en vaartuigen te ontwikkelen die is afgestemd op hun behoeften en overeenstemt met de aanbevelingen in het Europese Semester.


4. hebt hervor, dass eine nachhaltige Entwicklung in den Mittelpunkt sämtlicher Prozesse und politischer Maßnahmen der EU gerückt werden muss, wenn sie ihre innere Kohärenz wahren und den internationalen Ansprüchen gerecht werden soll;

4. onderstreept dat de EU duurzame ontwikkeling voorop moet stellen in al haar processen en beleidsmaatregelen, als zij intern en gezien haar internationale aspiraties een consequente lijn wil volgen;


17. fordert die nachhaltige Wiedereingliederung von Kriegsflüchtlingen und betont die Notwendigkeit, wohnungs-, beschäftigungs- und sozialpolitische Maßnahmen für Flüchtlinge zu entwickeln, die den Ansprüchen gerecht werden, und diese zügig umzusetzen;

17. dringt aan op duurzame re-integratie van oorlogsvluchtelingen en wijst daarbij op de noodzaak voor het ontwikkelen en tijdig uitvoeren van maatregelen voor woningbouw, werkgelegenheid en sociale maatregelen voor vluchtelingen, die op de uitdaging toegesneden zijn;


17. fordert die nachhaltige Wiedereingliederung von Kriegsflüchtlingen und betont die Notwendigkeit, wohnungs-, beschäftigungs- und sozialpolitische Maßnahmen für Flüchtlinge zu entwickeln, die den Ansprüchen gerecht werden, und diese zügig umzusetzen;

17. dringt aan op duurzame re-integratie van oorlogsvluchtelingen en wijst daarbij op de noodzaak voor het ontwikkelen en tijdig uitvoeren van maatregelen voor woningbouw, werkgelegenheid en sociale maatregelen voor vluchtelingen, die op de uitdaging toegesneden zijn;


An der Notwendigkeit, die europäische Rüstungsindustrie zu stärken und zu rationalisieren, damit die ESVP wirklich ihren Ansprüchen gerecht werden kann, insbesondere hinsichtlich der in Helsinki festgelegten Ziele, gibt es keine Zweifel mehr.

Wil het EVDB derhalve zijn ambities waarmaken, en met name de in Helsinki geformuleerde doelstellingen, is het dan ook volstrekt duidelijk dat de Europese bewapeningsindustrie moet worden versterkt en gerationaliseerd.


Eine Richtlinie müsste zudem unseren hohen Ansprüchen gerecht werden.

Voorts dient een richtlijn aan onze hoge eisen te beantwoorden.


w