Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «probleme verabschiedet berichterstatter war herr » (Allemand → Néerlandais) :

Was die Frage der Anpassung betrifft, so war Herr De Castro – wie ich glaube – nicht hier, als ich die vom belgischen Ratsvorsitz verabschiedete Erklärung verlas, in der die umfassende Verpflichtung für eine loyale Zusammenarbeit verankert ist, um dieses ehrgeizige Ziel der vollständigen Anpassung in den kommenden Jahren zu erreichen.

Wat de omzetting betreft: ik meen dat de heer De Castro hier niet aanwezig was toen ik de gemeenschappelijke verklaring van het Belgische voorzitterschap voorlas, waarin werd gewezen op het grote belang van loyale samenwerking als we dit ambitieuze doel van volledige omzetting de komende jaren willen bereiken.


Da der Grundsatz bereits verabschiedet worden war, vertraten wir die Auffassung, diese technische Frage lasse sich durch das Ausschusswesen regeln, und um meine früheren Worte zu wiederholen: Wir haben kein Problem damit, die Änderung der Festlegung eines konkreten Datums anzunehmen, das den Mitgliedstaaten nach meinem Dafürhalten ausreichend Zeit gibt – zwei Jahre –, um sich vorzubereiten.

Aangezien het beginsel reeds was aangenomen, dachten we dat deze technische kwestie wel door middel van comitologie kon worden aangenomen. Wat ik al eerder zei, we hebben er geen moeite mee het amendement inzake de vaststelling van een specifieke datum te aanvaarden. Hierdoor hebben de lidstaten volgens mij genoeg tijd – twee jaar – om zich voor te bereiden.


Da der Grundsatz bereits verabschiedet worden war, vertraten wir die Auffassung, diese technische Frage lasse sich durch das Ausschusswesen regeln, und um meine früheren Worte zu wiederholen: Wir haben kein Problem damit, die Änderung der Festlegung eines konkreten Datums anzunehmen, das den Mitgliedstaaten nach meinem Dafürhalten ausreichend Zeit gibt – zwei Jahre –, um sich vorzubereiten.

Aangezien het beginsel reeds was aangenomen, dachten we dat deze technische kwestie wel door middel van comitologie kon worden aangenomen. Wat ik al eerder zei, we hebben er geen moeite mee het amendement inzake de vaststelling van een specifieke datum te aanvaarden. Hierdoor hebben de lidstaten volgens mij genoeg tijd – twee jaar – om zich voor te bereiden.


Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Verordnung über die Finanzierung der europäischen Parteien, die wir 2004 verabschiedet haben, war ein voller Erfolg.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de vice-voorzitter, dames en heren, de verordening over de financiering van de Europese partijen, die we in 2004 hebben aangenomen, was een groot succes.


(HU) Herr Präsident! Vor genau einem Jahr haben wir eine Entschließung zu dem Problem verabschiedet, das wir jetzt diskutieren, und die Erkundungsmission des Europäischen Parlaments in die Vojvodina wurde auch aufgrund dieser Entschließung entsandt.

– (HU) Mijnheer de Voorzitter, precies een jaar geleden hebben we een resolutie aangenomen over het probleem waar we nu over spreken, en ook de fact-finding mission van het Europees Parlement naar de Vojvodina was het resultaat van die resolutie.


Der Wirtschafts- und Sozialausschuß (WSA) hat auf seiner Plenartagung am 23. April eine Stellungnahme zum Thema "KMU in Grenzregionen - Probleme bei grenzüberschreitenden Geschäftsbeziehungen unter spezieller Berücksichtigung der durch die Einhaltung technischer Normen bedingten Probleme" verabschiedet. Berichterstatter war Herr MULLER (Gruppe Verschiedene Interessen, Luxemburg); Mitberichterstatter ...[+++]

Het Economisch en Sociaal Comité heeft vandaag, 23 april, tijdens zijn Voltallige Vergadering een advies goedgekeurd over "Problemen van het MKB bij grensoverschrijdende handelsbetrekkingen en conformiteitsbeoordelingsprocedures" (rapporteur: de heer MULLER, Groep diverse werkzaamheden, Luxemburg; co-rapporteur: de heer FOLIAS, Groep werkgevers, Griekenland).


Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuß hat mit 74 gegen 2 Stimmen bei 7 Stimmenthaltungen eine Stellungnahme zum "Jahresbericht des Kohäsionsfonds (1997)" verabschiedet. Berichterstatter war Herr Paulo BARROS VALE (Portugal) aus der Gruppe der Arbeitgeber.

Het Economisch en Sociaal Comité heeft met 74 stemmen vóór en 2 stemmen tegen, bij 7 onthoudingen, zijn goedkeuring gehecht aan een advies over het "Jaarlijks verslag van het Cohesiefonds - 1997". Rapporteur was de heer BARROS VALE, Groep werkgevers, Portugal.


Der Wirtschafts- und Sozialausschuß hat auf seiner Plenartagung am 24. April eine Stellungnahme zur "Mitteilung der Kommission über die Kernindustrie in der Europäischen Union" verabschiedet. Berichterstatter war Herr LYONS (Arbeitnehmergruppe, Vereinigtes Königreich).

Op 24 april jl. heeft het Economisch en Sociaal Comité een advies over de mededeling van de Commissie over de nucleaire industrie in de EU uitgebracht (rapporteur: de heer LYONS, Groep Werknemers, VK).


Als erste Institution hat der europäische Wirtschafts- und Sozialausschuß am 23. April 1997 (mit großer Mehrheit) eine Stellungnahme zu dem Ersten Bericht der Kommission "über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt" verabschiedet. Berichterstatter war Herr Vasco CAL (Arbeitnehmergruppe, Portugal).

Het Economisch en Sociaal Comité heeft tijdens zijn Voltallige Vergadering van 23 april als eerste van de instellingen een met een zeer ruime meerderheid goedgekeurd advies uitgebracht over het "Eerste verslag over de samenhang - 1996" (rapporteur: de heer CAL, Groep werknemers, Portugal).


Der Wirtschafts- und Sozialausschuß der Europäischen Gemeinschaften verabschiedete am 25. Oktober 1995 einstimmig eine Stellungnahme zu der Verbringung von Abfällen in der, in die und aus der Europäischen Gemeinschaft (Vorschlag für eine Änderung der Verordnung über die Über- wachung und Kontrolle der Abfallverbringung). Berichterstatter war Herr GAFO FERNÁNDEZ (Gruppe I, Spanien).

Het Economisch en Sociaal Comité heeft op 25 oktober 1995 met algemene stemmen een advies goedgekeurd over de overbrenging van afvalstoffen binnen, naar en uit de Europese Gemeenschap (voorstel voor een verordening tot wijziging van de Verordening betreffende toezicht en controle op de overbrenging van afvalstoffen). Rapporteur was de heer GAFO FERNÁNDEZ (Groep I, Spanje).


w