Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «politische zusammenarbeit unser unmittelbares anliegen » (Allemand → Néerlandais) :

Eine strategische Partnerschaft mit Brasilien, einem seit langem bewährten Freund und Verbündetem in einer Region von großer Bedeutung für die EU, würde zur Konsensbildung über die politische Zusammenarbeit bei der Förderung von Frieden und Stabilität, nicht nur im jeweiligen Kontinent sondern auch darüber hinaus, beitragen und uns in die Lage versetzen, unsere Kräfte zur Bewältigung der globalen Herausforderungen, vor denen wir stehen, zu bündeln.

Een strategisch partnerschap met Brazilië, van oudsher een bevriend land en bondgenoot in een regio die van groot belang is voor de EU, impliceert consensus en overeenstemming over bredere politieke samenwerking, ter bevordering van vrede en stabiliteit in beide continenten en daarbuiten.


Ferner ist die Migration nicht das einzige Anliegen, das bei dieser Überprüfung unserer Zusammenarbeit mit Drittländern berücksichtigt werden sollte.

Bovendien is migratie niet het enige onderwerp waaraan bij de toetsing van onze samenwerking derde landen aandacht moet worden besteed.


Bei den Dialogen über politische Maßnahmen und Reformen wird berücksichtigt werden, dass sich die Gegebenheiten in den Ländern mit mittlerem Einkommen stark voneinander unterscheiden; verstärktes Augenmerk wird auf Anliegen von gegenseitigem Interesse liegen, und es werden gemeinsame Prioritäten, Partnerschaften und Grundsätze der Zusammenarbeit ermittelt ...[+++]

In dialogen over overheidsbeleid en hervormingen zal rekening worden gehouden met de diversiteit van de middeninkomenslanden, en zullen de wederzijdse belangen worden bevorderd en de gemeenschappelijke prioriteiten, partnerschappen en beginselen inzake samenwerking in kaart gebracht.


Diese ideologische Debatte darf jedoch nicht unser unmittelbares Anliegen beeinträchtigen, der japanischen Bevölkerung auf jede erdenkliche Weise zu helfen, damit sie sich von dieser Katastrophe erholt.

Als we die benutten kunnen we tevens het milieu beschermen. Dit ideologische debat mag echter geen afbreuk doen aan de noodzaak om de Japanse bevolking op elke mogelijke manier bij te staan bij het herstel van deze ramp.


Im Hinblick auf viele Themen, die mit der Krise in Zusammenhang stehen und die unsere eigenen Anliegen betreffen oder mit diesen zusammenhängen – wie zum Beispiel die Zusammenarbeit zwischen unseren Märkten, die Bekämpfung der Geldwäsche, Finanzverordnungen, der Kampf, den ich unerbittlich gegen überzogene Spekulationen landwirtschaftliche Grunderzeugnisse betreffend führen möchte, insbesondere in Afrika, wo viele Länder von Nahrungsmittelimporten abhängig sind –, habe ich mit meinen Kolleginnen und Kollegen beschlossen, im Anschluss ...[+++]

Mijn collega’s en ik zijn bij dat bezoek overeengekomen nauwer samen te werken met betrekking tot een hele reeks onderwerpen die verband houden met de crisis. Ze hebben hoe dan ook op de één of andere wijze iets te maken met zaken die iedereen bezig houden, zoals de samenwerking tussen onze markten, de bestrijding van het witwassen van geld of financiële regulering. En er is één ding waartegen ik extra fel wil optreden, en dat is hyperspeculatie in landbouwgoederen, zeker in Afrika, waar vele landen voor hun voedselvoorziening afhanke ...[+++]


Herr Präsident, meine Damen und Herren, die Ergebnisse unserer Zusammenarbeit haben unmittelbare Auswirkungen auf die Lebensqualität der Menschen; auch stärken sie die Grundpfeiler unseres demokratischen Systems.

Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de resultaten van onze samenwerking hebben een onmiddellijk effect op de levenskwaliteit van de bevolking en komen tevens de grondslagen van ons democratische stelsel ten goede.


Meines Erachtens sollte eines unserer wichtigsten Anliegen darin bestehen, dass die Unterschiede zwischen der Europäischen Union und ihren Nachbarn in Bezug auf wirtschaftlichen Wohlstand und politische Freiheiten nie so groß sein dürfen, dass wir Gefahr laufen, von einer Welle der illegalen Einwanderung oder politischer Flüchtlinge überrollt zu werden.

Het lijkt mij dat een van de fundamentele kwesties is dat de verschillen tussen de Europese Unie en haar buurlanden in termen van economische welvaart en politieke vrijheid niet zo groot mogen zijn dat we geconfronteerd worden met een grote stroom immigranten of politieke vluchtelingen..


Unsere strategische Partnerschaft und unser gemeinsames Anliegen der Energiesicherheit und der Zusammenarbeit in der Terrorismusbekämpfung sowie die Notwendigkeit, Russland unter anderem davon zu überzeugen, Länder wie Iran und Nordkorea an der Verbreitung von Kernwaffen zu hindern, sind nicht allein regionale Themen, wie sie im Rahmen der Nördlichen Dimension behandelt werden.

Ons strategisch partnerschap en onze gezamenlijke EU-behoefte aan veiligstelling van de energievoorziening, en ook de samenwerking in de strijd tegen het terrorisme en de noodzaak Rusland te steunen op terreinen als het voorkomen van de nucleaire proliferatie vanuit landen als Iran en Noord-Korea, overstijgen regionale vraagstukken zoals die welke in de noordelijke dimensie worden aangepakt.


Die ENP bietet somit auch die Möglichkeit, über die unmittelbare Nachbarschaft der Union hinaus die regionale Zusammenarbeit mit den „Nachbarn unserer Nachbarn" (Zentralasien, Golfanrainerstaaten, Afrika) auszubauen.

In het kader van het ENB kan dus ook de regionale samenwerking worden versterkt met regio's die verder liggen dan de onmiddellijke omgeving van de EU, de "buren van onze buren" (Centraal-Azië, de Golfstaten, Afrika).


Die Tatsache, dass sich zwei Europäische Räte kurz vor und unmittelbar nach Inkrafttreten des EUV auf diese wichtigen Maßnahmen verständigt haben, verdeutlicht die Verpflichtung zur Erzielung konkreter und zügiger Fortschritte bei der polizeilichen und zollbehördlichen Zusammenarbeit auf höchster politischer Ebene in der Union.

Het feit dat twee Europese Raden kort voor en na de inwerkingtreding van het VEU zulke belangrijke maatregelen hebben vastgesteld, toont aan dat ook op het hoogste politieke niveau van de Unie de wil bestaat om snel concrete vooruitgang te boeken bij de samenwerking van politie en douane.


w