Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «periodisch zusätzliche arbeitskräfte gebraucht werden » (Allemand → Néerlandais) :

Ein Paradebeispiel dafür ist der Bereich der Pflege, in dem qualifizierte, motivierte und anpassungsfähige Arbeitskräfte gebraucht werden, damit der steigende Anzahl älterer Menschen eine qualitativ gute Pflege geboten werden kann.

Een schoolvoorbeeld is de zorgsector, waar gekwalificeerd, gemotiveerd en flexibel personeel nodig is om hoogwaardige zorg te verstrekken aan het groeiende aantal oudere Europeanen.


Da in Zukunft mehr hoch qualifizierte Arbeitskräfte gebraucht werden, sollten Studenten, die in der Union ihr Studium abschließen, die Möglichkeit haben, für einen in dieser Richtlinie festgelegten Zeitraum im Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats zu bleiben, um dort eine Arbeit zu suchen oder ein Unternehmen zu gründen.

In het kader van het streven naar een toekomstige hooggekwalificeerde beroepsbevolking dienen studenten die in de Unie afstuderen de mogelijkheid te hebben om gedurende de in deze richtlijn bepaalde periode op het grondgebied van de lidstaat te blijven om de arbeidsmogelijkheden te verkennen of een bedrijf op te richten.


Im Rahmen der Freizügigkeit von Studierenden und Erwerbstätigen können die Arbeitskräfte des Gesundheitswesens dort hingehen, wo sie am meisten gebraucht werden.

Het vrije verkeer van studerenden en werkenden draagt ertoe bij dat gezondheidswerkers daarheen gaan waar zij het dringendst nodig zijn.


In Tarifverträgen würde man Qualifikationsanforderungen für jeden relevanten Beruf festlegen, die Ausbildungsmöglichkeiten vorsehen, die gebraucht werden, um diese Qualifikationen zu erreichen, und Zeitrahmen für Arbeitskräfte setzen, um den Anforderungen zu genügen.

In collectieve arbeidsovereenkomsten zouden vaardigheidseisen voor alle relevante beroepen moeten worden aangegeven, en zou ook moeten worden voorzien in de daartoe benodigde opleidingsfaciliteiten, en zouden termijnen voor werknemers om aan eisen te voldoen moeten worden aangegeven.


Dies lässt erkennen, dass die Freizügigkeit der Arbeitskräfte sich selbst reguliert und die dringend benötigte Flexibilität in beide Richtungen bietet: die Arbeitnehmer gehen dorthin, wo Arbeitskräfte gebraucht werden, und viele kehren wieder in ihr Herkunftsland zurück, wenn die Beschäftigungsbedingungen ungünstiger werden.

Dit duidt erop dat de vrije arbeidsmobiliteit van nature zelfregulerend is en de hoognodige flexibiliteit in twee richtingen biedt: werknemers trekken daarheen waar vraag naar arbeid is en velen vertrekken weer als de werkgelegenheidssituatie minder gunstig wordt.


Die vorgeschlagene Überarbeitung der Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte umfasst zusätzliche Vorschriften, mit denen illegale Verbringungen solcher Geräte (insbesondere wenn diese fälschlich als gebrauchte Produkte deklariert werden) verhindert werden sollen.

De voorgestelde herziening van de richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) omvat aanvullende regels om illegale transporten van afgedankte elektrische en elektronische producten te voorkomen, met name wanneer ze valselijk worden gedeclareerd als tweedehandsproducten.


Die vom Europäischen Rat im März 2000 in Lissabon und im März 2002 in Barcelona eingegangenen politischen Verpflichtungen haben erhebliche Auswirkungen auf die Situation der Forscher in Europa. Damit das erklärte Ziel „3 % des Bruttoinlandsprodukts für die Forschung“ erreicht wird, werden bis 2010 nicht weniger als 700 000 zusätzliche Forscher gebraucht.

De aangegane politieke verbintenissen op de Europese Raden van Lissabon in maart 2000 en van Barcelona in maart 2002 hebben aanzienlijke gevolgen voor de situatie van de onderzoekers in Europa. Opdat het streefpercentage van 3% van het BBP voor onderzoek zou worden bereikt, moet de Unie vóór 2010 niet minder dan 700 000 onderzoekers aanwerven.


Bei Feststellung einer Zuwiderhandlung überlässt der Zoll die Waren, ohne den Abschluss von Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren abzuwarten, sofern ausgeschlossen ist, dass die Waren zu einem späteren Zeitpunkt eingezogen oder beschlagnahmt werden müssen oder als Beweismaterial gebraucht werden, und sofern der Anmelder die Zölle und Steuern entrichtet und Sicherheit bezüglich der Nachforderung zusätzlicher Abgaben und der möglichen ...[+++]

Wanneer een overtreding is vastgesteld, geeft de douane de goederen vrij vooraleer de administratieve of gerechtelijke procedure voltooid is, op voorwaarde dat er geen mogelijkheid is dat de goederen worden aangeslagen of verbeurdverklaard of in een later stadium als bewijsmateriaal moeten dienen, en de aangever de rechten en heffingen betaalt en zekerheid stelt voor alle aanvullende rechten en heffingen en alle boetes die kunnen worden opgelegd.


Er wies darauf hin, wie wichtig diese Vorschläge sind, damit Europa seine Leistungsziele im Rahmen des Lissabonner Prozesses umsetzen kann, wofür nach Aussage der Kommission 700.000 zusätzliche Forscher bis 2010 gebraucht werden, und damit das in Barcelona festgesetzte Ziel, 3 % des BIP in die Forschung zu investieren, erreicht wird.

De Raad nam nota van het belang van de voorstellen voor de prestaties van Europa in het kader van het proces van Lissabon - waarvoor volgens de Commissie in Europa in 2010 700 000 extra onderzoekers nodig zijn - en voor het bereiken van de doelstelling van Barcelona om de investeringen in onderzoek te brengen op 3 % van het BBP.


Seit Beginn dieses Jahres verlangt die Kommission, bevor sie eine Einfuhrgenehmigung erteilt, zusätzliche Angaben darüber, von welchen Unternehmen gebrauchte oder rückgeführte Stoffe stammen und an welche Unternehmen diese Stoffe geliefert werden.

Bovendien verlangt de Commissie dat, voordat een invoervergunning wordt afgegeven, er opgave wordt gedaan van het bedrijf waarvoor de gebruikte en gerecycleerde stoffen bestemd zijn en van welk bedrijf zij afkomstig zijn.


w