Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beitretende Partei
DKP
Deutsche Kommunistische Partei
Erneute Infektion mit demselben Erreger
FDP
Freie Demokratische Partei
Kommunistische Partei
Kroatische Partei der Sozialliberalen
Liberale Partei
Partei
Partei des Rechtsstreits
Politikkunde
Politische Bildung
Politische Partei
Politische Parteien
Prozeßbeteiligter
Prozeßführende Partei
Prozeßpartei
Sozialliberale Partei
Sozialliberale Partei Kroatiens
Superinfektion
Vertragschließende Partei

Vertaling van "partei an demselben " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
politische Parteien [ Partei | Politikkunde | politische Bildung | politische Partei ]

politieke partijen [ politieke partij | politieke vorming ]


betreibende Partei,fleissige Partei,zuerst handelnde Partei

meestgerede partij


Partei | Partei des Rechtsstreits | Prozeßbeteiligter | prozeßführende Partei | Prozeßpartei

partij in het geding | pleitende partij


Kroatische Partei der Sozialliberalen | Sozialliberale Partei | Sozialliberale Partei Kroatiens

Kroatische Sociaal-liberale Partij


kommunistische Partei [ Deutsche Kommunistische Partei | DKP ]

communistische partij


liberale Partei [ FDP | Freie Demokratische Partei ]

liberale partij


Superinfektion | erneute Infektion mit demselben Erreger

superinfectie | bijkomende besmetting






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Daraus ergibt sich, dass die in den Vorabentscheidungsfragen erwähnte, dem vorlegenden Richter unterbreitete Situation, so wie sie in B.2.3 präzisiert wurde, nur in Artikel 14 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 vorgesehen ist, wenn die klagende Partei unter demselben Dach wohnt wie die andere Person und durch das Zusammenwohnen einen wirtschaftlich-finanziellen Vorteil genießt, indem sie weniger Ausgaben hat.

Daaruit volgt dat de in de prejudiciële vragen beoogde situatie die aan de verwijzende rechter is voorgelegd, zoals ze is gepreciseerd in B.2.3, enkel in artikel 14, § 1, 1°, van de wet van 26 mei 2002 wordt beoogd indien de eisende partij onder hetzelfde dak leeft als de andere persoon en vanwege de samenwoning een economisch-financieel voordeel kan genieten, doordat zij minder uitgaven heeft.


Die klagende Partei in der Rechtssache Nr. 6493 führt an, dass der angefochtene Artikel 128 des Gesetzes vom 5. Februar 2016 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstoße, insofern dadurch ein Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen einerseits Personen in Untersuchungshaft bei einem ersten und einem zweiten Erscheinen vor dem Untersuchungsgericht, wobei die Haft monatlich geprüft werde, und andererseits Personen in Untersuchungshaft bei einem dritten oder späteren Erscheinen vor demselben Gericht, wobei die Haft alle z ...[+++]

De verzoekende partij in de zaak nr. 6493 voert aan dat het bestreden artikel 128 van de wet van 5 februari 2016 afbreuk doet aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een verschil in behandeling instelt tussen, enerzijds, de personen in voorlopige hechtenis bij een eerste en een tweede verschijning voor het onderzoeksgerecht, voor wie de hechtenis maandelijks wordt herzien en, anderzijds, de personen in voorlopige hechtenis bij een derde of een latere verschijning voor hetzelfde gerecht, voor wie de hechtenis tweemaandelijks wordt herzien.


Obwohl es kein Recht auf einen doppelten Rechtszug gibt, stünde es nämlich im Widerspruch zur Gleichheit aller Rechtsuchenden, die als Partei an demselben Verfahren, mit dem derselbe Richter befasst wurde, beteiligt sind, dass sie nicht in den Genuss derselben Garantien gelangen würden.

Hoewel er geen recht op een dubbele aanleg bestaat, zou het immers in strijd zijn met de gelijkheid van de rechtzoekenden, partijen in een zelfde procedure die voor een zelfde rechter is gebracht, dat zij niet dezelfde waarborgen kunnen genieten.


Artikel 2 des königlichen Erlasses vom 13. Januar 1982 « zur Festlegung der Kündigungsfristen in den Unternehmen, die der paritätischen Kommission für das Bauwesen unterstehen » bestimmte: « Wenn es sich um einen unbefristeten Vertrag handelt, hat jede der Parteien das Recht, diesen zu beenden durch eine Kündigung an die andere Partei unter folgenden Bedingungen: a) Wenn es sich um Arbeiter handelt, die weniger als sechs Monate ununterbrochen bei demselben Unternehmen beschäftigt sind, beträgt die durch den Arbeitgeber einzuhaltende ...[+++]

Artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 januari 1982 « tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren » bepaalde : « Is de overeenkomst voor onbepaalde tijd gesloten, dan heeft ieder der partijen het recht om die te beëindigen door opzegging aan de andere onder de volgende voorwaarden : a) wanneer het werklieden betreft die minder dan zes maand ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming zijn, is de door de werkgever in acht te nemen opzeggingstermijn op drie dagen en deze welke door de werkman dient nageleefd, op één werkdag vastgesteld; b) wanneer ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aus dem Sachverhalt, der der Vorlageentscheidung zugrunde liegt, der Begründung dieser Entscheidung und dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage geht hervor, dass der Gerichtshof zur Vereinbarkeit von Artikel 4 § 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention befragt wird, ausgelegt in dem Sinne, dass dadurch eine Partei in einem Schiedsverfahren, die in Anwendung von Artikel 1691 des Gerichtsgesetzbuches (in der Fassung vor seiner Aufhebung durch Artikel 2 des Gesetzes vom 24. Juni 2013 « zur Abänderung von Teil VI des Ge ...[+++]

Uit de feiten die aan de oorsprong van de verwijzingsbeslissing liggen, uit de motivering van die beslissing en uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat aan het Hof een vraag wordt gesteld over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van artikel 4, § 1, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935, in die zin geïnterpreteerd dat het een partij bij een arbitrage die, met toepassing van artikel 1691 van het Gerechtelijk Wetboek (zoals opgesteld vóór de opheffing ervan bij artikel 2 van de wet van 24 juni 2013 « tot w ...[+++]


Vor achtzehn Monaten entkam die regierende Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) nur ganz knapp demselben Schicksal.

Anderhalf jaar geleden scheelde het weinig, of hetzelfde lot zou de regeringspartij AKP getroffen hebben.


Spiegeln die Aufzeichnungen der betreffenden Partei die mit der Produktion und dem Verkauf der betreffenden Ware verbundenen Kosten nicht in angemessener Weise wider, so werden diese Kosten berichtigt oder anhand der Kosten anderer Hersteller oder Ausführer in demselben Land bzw., wenn solche Informationen nicht zur Verfügung stehen oder nicht verwendet werden können, auf einer anderen angemessenen Grundlage einschließlich Informationen aus anderen repräsentativen Märkten ermittelt.

Indien de administratie van de betrokkene geen redelijk beeld geeft van de kosten in verband met de productie en de verkoop van het onderzochte product, worden deze gecorrigeerd of vastgesteld aan de hand van de kosten van producenten of exporteurs in hetzelfde land of, wanneer dergelijke gegevens niet beschikbaar zijn of niet kunnen worden gebruikt, op een andere redelijke basis, zoals aan de hand van gegevens over andere representatieve markten.


- Die Verteilung der eingesetzten Fördermittel erfolgt für die Stiftungen nach demselben Schlüssel, der für die Parteien gilt, mit denen sie verbunden sind (Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung), also 15% zu gleichen Teilen und 85% nach der Zahl der Mitglieder im Europäischen Parlament der verbundenen Partei.

- De verdeling van de gebruikte financiële steun geschiedt voor de stichtingen volgens dezelfde sleutel als voor de partijen waarmee ze banden hebben (artikel 10, lid 1 van de verordening), dus 15% voor gelijke delen en 85% overeenkomstig het ledental in het Europees Parlement van de gelieerde partij.


Die erste klagende Partei in der Rechtssache Nr. 3854 hat ein Interesse an der Beantragung der Nichtigerklärung von Artikel 11 Nrn. 4 und 5 des Gesetzes vom 3. Juli 2005, insofern er Mitglieder der Gerichtspolizei bei den Staatsanwaltschaften, die vor der Annahme dieser Bestimmung in demselben Dienstgrad wie demjenigen der klagenden Partei eingestuft waren, in einen neuen Dienstgrad des Offizierskaders eingliedert.

De eerste verzoekende partij in de zaak nr. 3854 heeft belang erbij de vernietiging te vorderen van artikel 11, 4° en 5°, van de wet van 3 juli 2005, in zoverre het leden van de gerechtelijke politie bij de parketten die, vóór de aanneming van die bepaling, waren opgenomen in dezelfde graad als die van de verzoekende partij, in een nieuwe graad van het officierskader inschaalt.


Das Mitglied der Kommission FISCHLER teilte mit, dass die Gemeinschaft sich an dem Rechtsstreit zwischen Chile und Argentinien zu demselben Thema im Rahmen eines Panels, das in Kürze vor dem Streitbeilegungsgremium (DSB) der Welthandelsorganisation (WTO) zusammentreten wird, als dritte Partei beteiligen wird, um ihre legitimen Interessen auf diesem Gebiet geltend zu machen.

Commissielid FISCHLER deelde mee dat de Gemeenschap als derde partij zal optreden in het geschil tussen Chili en Argentinië aangaande dezelfde kwestie in het kader van de bijeenkomst van een panel die binnenkort plaatsvindt in het Orgaan voor Geschillenbeslechting (GBO) van de Wereldhandelsorganisatie (WTO), teneinde haar rechtmatige belangen op dit gebied te laten gelden.


w