Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Vertaling van "parlamentarische immunität folglich daran hindert " (Duits → Nederlands) :

In solchen Fällen ist der Schutz der Immunität nicht mehr sinnvoll: Entweder hebt das Parlament die Immunität auf, wodurch es keinen Raum mehr für ihren Schutz gibt, oder es lehnt die Aufhebung der Immunität ab und der Schutz verliert seinen Sinn, da die nationalen Behörden darüber in Kenntnis gesetzt werden, dass ihr Antrag auf Aufhebung der Immunität abgewiesen wurde und sie die parlamentarische Immunität folglich daran hindert, die von ihnen geplanten Maßnahmen zu ergreifen.

In dergelijke gevallen heeft de verdediging van de immuniteit geen zin meer: ofwel heft het Parlement de immuniteit op, waardoor deze niet meer kan worden verdedigd, ofwel weigert het Parlement de immuniteit op te heffen, waardoor de verdediging ervan zinloos wordt aangezien de nationale autoriteiten ervan in kennis worden gesteld dat hun verzoek om opheffing van immuniteit afgewezen is en de parlementaire immuniteit hen verhindert de geplande maatregelen te treffen.


Der Anknüpfungspunkt der betreffenden Regelung hindert den flämischen Dekretgeber folglich daran, den Betrieb von Taxidiensten vom Gebiet der Region Brüssel-Hauptstadt aus zu regeln, hindert den Betreiber eines Taxidienstes in der Region Brüssel-Hauptstadt jedoch nicht daran, eine Genehmigung für das Anbieten von Taxidiensten in der Flämischen Region zu erhalten.

Het aanknopingspunt van de betrokken regeling verhindert de Vlaamse decreetgever derhalve om de exploitatie van taxidiensten vanop het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest te regelen, maar het verhindert de exploitant van een taxidienst in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest niet een vergunning te verkrijgen voor het aanbieden van taxidiensten in het Vlaamse Gewest.


Der Umstand, dass in einer vorherigen Regelung mit der Gewährung von Zuschüssen keine zeitliche Begrenzung verbunden war, hindert den Dekretgeber folglich nicht daran, in einer neuen Regelung eine zeitliche Begrenzung für die Gewährung dieser Zuschüsse vorzusehen.

De omstandigheid dat een vroegere regeling aan het toekennen van subsidies geen tijdsbeperking verbond, verhindert de decreetgever bijgevolg niet om in een nieuwe regeling te voorzien in een beperking in de tijd voor de toekenning van die subsidies.


Die Tatsache, dass das einschlägige einzelstaatliche Recht keine auf die Aufhebung der Immunität anwendbaren Kriterien festlegt, hindert das Parlament nicht daran, bei der Entscheidung über die Aufhebung der Immunität eines Mitglieds seine eigenen ständigen Grundsätze anzuwenden.

Het feit dat het nationale recht geen criteria vaststelt voor de opheffing van de immuniteit, belet het Parlement niet zijn eigen vaste beginselen te hanteren bij zijn beslissing om de immuniteit van een lid al of niet op te heffen.


Die Tatsache, dass Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe a des Protokolls auf die den Parlamentsmitgliedern im Hoheitsgebiet ihres eigenen Staates zuerkannte Unverletzlichkeit verweist, hindert das Parlament nicht daran, eigene Regelungen zu erlassen, d. h. eine Art Fallrecht, das zur Entwicklung eines kohärenten Konzepts der europäischen parlamentarischen Immunität führt, das sich seiner Definition nach von der Praxis der einzelstaatlichen Parlamente untersche ...[+++]

Het feit dat in punt a) van de eerste alinea van artikel 9 van het Protocol wordt verwezen naar de immuniteiten die aan leden van de nationale parlementen worden verleend, weerhoudt het Europees Parlement er niet van zijn eigen regels vast te stellen, een soort jurisprudentie die resulteert in een coherent concept van Europese parlementaire immuniteit, dat per definitie verschillend is van de praktijken van de respectieve nationale parlementen.


Im Gegenteil. Sie ist die erneute Verweigerung der Realität, die die Staatschefs daran hindert, die Krise, in der die Union steckt, klar zu erkennen, und folglich gibt es natürlich auch keine Initiative, die einen Ausweg weist.

Dit heeft natuurlijk ook tot gevolg dat er geen initiatief is dat een uitweg aangeeft.


Folglich hindert die fragliche Bestimmung die Person, der eine administrative Geldbusse auferlegt wurde, nicht daran, ihre Verteidigungsrechte sachdienlich auszuüben.

Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde bepaling de persoon aan wie een administratieve geldboete is opgelegd, niet verhindert op nuttige wijze zijn rechten van verdediging uit te oefenen.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (S ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststell ...[+++]


9. Dessen ungeachtet hindert, sobald der Antrag vorgelegt wurde, nichts das Europäische Parlament daran, andere Fragen in Erwägung zu ziehen, d.h. ob die Immunität eines Mitglieds aufgehoben werden soll oder nicht, wie es erfolgt ist.

9. Nu er niettemin een verzoek om opheffing is gedaan, belet niets het Europees Parlement om andere punten na te gaan, d.w.z. voor de vraag of de immuniteit van een lid moet worden opgeheven of niet, zoals hier ook is gebeurd.


w