Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "osten einen dauerhaften frieden herbeizuführen " (Duits → Nederlands) :

Die Frage der Gewässerbewirtschaftung mit einer gerechten Aufteilung des Wassers unter Berücksichtigung der Bedürfnisse aller Menschen in der Region ist von größter Bedeutung, um im Nahen Osten einen dauerhaften Frieden und Stabilität zu erreichen.

De kwestie van het waterbeheer, en in het bijzonder de eerlijke verdeling van het water in relatie tot de behoeften van alle volkeren in de regio, is van het allergrootste belang voor duurzame vrede en stabiliteit in het Midden-Oosten.


Die Frage der Gewässerbewirtschaftung mit einer gerechten Aufteilung des Wassers unter Berücksichtigung der Bedürfnisse aller Menschen in der Region ist von größter Bedeutung, um im Nahen Osten einen dauerhaften Frieden und Stabilität zu erreichen.

De kwestie van het waterbeheer, en in het bijzonder de eerlijke verdeling van het water in relatie tot de behoeften van alle volkeren in de regio, is van het allergrootste belang voor duurzame vrede en stabiliteit in het Midden-Oosten.


Die EU steht mit den einschlägigen Partnern der internationalen Gemeinschaft und den betroffenen Parteien in ständigem Kontakt, um im Nahen Osten einen dauerhaften Frieden herbeizuführen.

De EU houdt voortdurend contact met de relevante partners binnen de internationale gemeenschap en met de betrokken partijen, teneinde een duurzame vrede tot stand te brengen in het Midden-Oosten.


Ich teile die Einschätzung des Rates, der zufolge es im Nahen Osten keinen dauerhaften Frieden geben kann, wenn die Rechte des palästinensischen Volkes nicht geachtet werden.

Ik deel de mening van de Raad dat er in het Midden-Oosten nooit duurzame vrede zal zijn zolang de rechten van het Palestijnse volk niet worden gerespecteerd.


Herr Präsident, wenn wir das Ruder fest in der Hand halten und der Geißel des Terrorismus nicht nachgeben, werden wir in der Lage sein, zunächst den Prozess wieder zu beleben und dann den gerechten und dauerhaften Frieden herbeizuführen, nach dem die Region seit fast einem Jahrhundert ruft.

Mijnheer de Voorzitter, als we het roer stevig in handen houden en ons niet uit het veld laten slaan door daden van terrorisme, zullen we in de eerste plaats het proces nieuw leven in kunnen blazen, en vervolgens een duurzame en rechtvaardige vrede kunnen bewerkstelligen waar de regio al bijna een eeuw lang om vraagt.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbeso ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]


In dem Wunsch, über bloße Erklärungen hinauszugehen, appellieren die Minister nachdrücklich an alle betroffenen Parteien, die Verhandlungen unverzüglich und bedingungslos wiederaufzunehmen, damit die Empfehlungen des MITCHELL-Berichts und des TENET-Plans angewandt werden und den Rechten und legitimen Erwartungen der Völker in der Region hinsichtlich eines globalen, gerechten und dauerhaften Friedens im Nahen Osten entsprochen wird, eines Friedens der verwirklicht werden muss auf der Grundlage ...[+++]

7. Om verder te gaan dan louter verklaringen af te leggen, doen de ministers een dringend beroep op alle betrokken partijen om zonder verwijl en onvoorwaardelijk de onderhandelingen te hervatten met het oog op de uitvoering van de aanbevelingen van het rapport MITCHELL en het plan TENET, en om de legitieme rechten en verwachtingen van de volkeren van de regio te eerbiedigen omtrent een alomvattende, rechtvaardige en ...[+++]


Die EU und der GCC erörterten die Entwicklungen im Friedensprozeß im Nahen Osten und wiederholten, daß sie nachdrücklich für einen umfassenden, gerechten und dauerhaften Frieden im Nahen Osten auf der Grundlage der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, insbesondere der Resolutionen 242, 338 und 425, und der in Madrid vereinbarten Grundsätze, insbesondere des Grundsatzes "Land für Frieden", eintrete ...[+++]

11. De EU en de GCC evalueerden de ontwikkelingen in het vredesproces in het Midden-Oosten en herhaalden dat zij zich vastberaden willen inzetten voor een algehele, rechtvaardige en blijvende vrede in het Midden-Oosten op basis van alle desbetreffende resoluties van de VN-Veiligheidsraad, met name de resoluties 242, 338 en 425 en de in Madrid overeengekomen beginselen, met name het beginsel "land voor vrede", met inbegrip van de volledige uitvoering van de bestaande verbintenissen in het kader van alle desbetreffende overeenkomsten.


Die Russische Föderation und die Europäische Union sind um eine weitere enge Zusammenarbeit mit dem Ziel bestrebt, einen gerechten, umfassenden und dauerhaften Frieden im Nahen Osten herbeizuführen, der im Einklang mit den entsprechenden Resolutionen des Sicherheitsrates, den Grundsätzen der Konferenz von Madrid und den darauf aufbauenden Vereinbarungen steht.

De Russische Federatie en de Europese Unie zijn voornemens nauw te blijven samenwerken om een rechtvaardige, alomvattende en duurzame vrede in het Midden-Oosten te bereiken, in overeenstemming met de desbetreffende resoluties van de Veiligheidsraad, de beginselen van de Conferentie van Madrid en daaruit voortvloeiende overeenkomsten.


Die Minister erörterten die Entwicklungen im Friedensprozeß im Nahen Osten und wiederholten, daß sie nachdrücklich für einen gerechten und dauerhaften Frieden im Nahen Osten auf der Grundlage der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, insbesondere der Resolutionen 242, 338 und 425, und der in Madrid und Oslo vereinbarten Grundsätze eintreten; dies schließt die vollständige Erfüllung der bestehenden Verpflichtungen aus ...[+++]

14. De ministers evalueerden de ontwikkelingen in het Vredesproces in het Midden-Oosten en bevestigden dat zij ten zeerste hechten aan een billijke en omvattende vrede in het Midden-Oosten, op basis van de desbetreffende resoluties van de VN-veiligheidsraad, met name de resoluties 242, 338 en 425, en de in Madrid en Oslo overeengekomen beginselen, met inbegrip van de volledige uitvoering van de bestaande verbintenissen in het kader van de door de Israëli en de Palestijnen gesloten ...[+++]


w