Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oktober 2012 eingereicht " (Duits → Nederlands) :

Mit Vorladung vom 12. Oktober 2012 wurde gegen Gabriele Albertini von Alfredo Robledo bei dem Gericht von Brescia Klage eingereicht im Zusammenhang mit Äußerungen, die Gabriele Albertini im Rahmen eines von der italienischen Zeitung Il Sole 24 Ore am 26. Oktober 2011 veröffentlichten ersten Interviews und eines von der italienischen Zeitung Corriere della Sera am 19. Februar 2012 veröffentlichten zweiten Interviews abgegeben hatte.

Op 12 oktober 2012 werd de heer Albertini op verzoek van de heer Robledo door de rechtbank van Brescia gedagvaard in verband met de uitlatingen die de heer Albertini had gedaan in een eerste vraaggesprek dat op 26 oktober 2011 is verschenen in de Italiaanse krant Il Sole 24 Ore, en in een tweede vraaggesprek dat op 19 februari 2012 is verschenen in de Italiaanse krant Corriere della Sera.


Aufgrund des günstigen Gutachtens der Königlichen Denkmal- und Landschaftsschutzkommission vom 8. Oktober 2012, eingereicht am 29. Oktober 2012;

Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen van 8 oktober 2012, ingediend op 29 oktober 2012;


BE. in der Erwägung, dass die Zweite Änderung des Grundgesetzes, in der die Wählerregistrierungspflicht vorgeschrieben wird, in Form eines Gesetzesentwurfs einzelner Parlamentsabgeordneter am gleichen Tag wie der Gesetzesentwurf zum Wahlverfahren, nämlich am 18. September 2012, eingereicht und am 29. Oktober 2012 angenommen wurde;

BE. overwegende dat de tweede wijziging van de Basiswet, ter vastlegging van het vereiste van inschrijving op de kiezerslijsten, was ingediend als wetsvoorstel van een individueel parlementslid, en wel op dezelfde dag als de ontwerpwet inzake de verkiezingsprocedure, te weten 18 september 2012, en werd goedgekeurd op 29 oktober 2012;


2. stellt fest, dass die finnischen Behörden den Antrag auf einen finanziellen Beitrag aus dem EGF am 4. Juli 2012 eingereicht haben und dass die Kommission die Bewertung des Antrags erst am 19. Oktober 2012 vorgelegt hat; begrüßt, dass der Antrag unmittelbar nach dem Bezugszeitraum gestellt wurde, so dass sofort auf die Entlassungen reagiert werden konnte; begrüßt ferner die zügige Bewertung durch die Kommission;

2. merkt op dat de Finse autoriteiten de aanvraag voor een financiële bijdrage van het EFG op 4 juli 2012 hebben ingediend en dat de Commissie haar beoordeling op 19 oktober 2012 openbaar heeft gemaakt; is ingenomen met het feit dat de aanvraag direct na de referentieperiode werd ingediend, zodat onmiddellijk op de ontslagen kon worden gereageerd; is tevens ingenomen met de snelle beoordeling door de Commissie;


2. nimmt zur Kenntnis, dass die rumänischen Behörden den Antrag auf einen finanziellen Beitrag aus dem EGF am 22. Dezember 2011 eingereicht und ihn bis zum 22. August 2012 durch zusätzliche Informationen ergänzt haben und dass die Kommission die Bewertung des Antrags erst am 19. Oktober 2012 vorgelegt hat; bedauert die Länge der Beurteilungszeiträume und fragt, warum der vorliegende Antrag acht Monate der Prüfung bedurfte; fordert die Kommission auf, das Bewertungsver ...[+++]

2. merkt op dat de Roemeense autoriteiten de aanvraag voor een financiële bijdrage van het EFG op 22 december 2011 hebben ingediend en deze met bijkomende informatie tot en met 22 augustus 2012 hebben aangevuld, en dat de Commissie haar beoordeling pas op 19 oktober 2012 openbaar heeft gemaakt; betreurt de lange beoordelingsperioden en informeert waarom voor deze specifieke aanvraag een beoordeling van 8 maanden nodig was; dringt er bij de Commissie op aan vaart te zetten achter het beoordelingsproces;


2. nimmt zur Kenntnis, dass die rumänischen Behörden den Antrag auf einen finanziellen Beitrag aus dem EGF am 22. Dezember 2011 eingereicht und ihn bis zum 22. August 2012 durch zusätzliche Informationen ergänzt haben und dass die Kommission die Bewertung des Antrags erst am 19. Oktober 2012 vorgelegt hat; bedauert die Länge der Beurteilungszeiträume und fragt, warum der vorliegende Antrag acht Monate der Prüfung bedurfte; fordert die Kommission auf, das Bewertungsver ...[+++]

2. merkt op dat de Roemeense autoriteiten de aanvraag voor een financiële bijdrage van het EFG op 22 december 2011 hebben ingediend en deze met bijkomende informatie tot en met 22 augustus 2012 hebben aangevuld, en dat de Commissie haar beoordeling pas op 19 oktober 2012 openbaar heeft gemaakt; betreurt de lange beoordelingsperioden en informeert waarom voor deze specifieke aanvraag een beoordeling van 8 maanden nodig was; dringt er bij de Commissie op aan vaart te zetten achter het beoordelingsproces;


4° in § 3 wird der Wortlaut " vor dem 30. September 2010" durch den Wortlaut " vor dem 1. Mai 2012 gemäss Artikel 7 § 2bis und unter der Bedingung, dass der Antrag vor dem 1. Oktober 2011 eingereicht worden ist" ersetzt».

4° in § 3 worden de woorden " vóór 30 september 2010 bij de administratie ingediend worden" vervangen door de woorden " vóór 1 mei 2012 overeenkomstig artikel 7, § 2bis, bij de administratie ingediend worden en voor zover de aanvraag vóór 1 oktober 2011" is ingediend».


Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 19. Mai 2014 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 21. Mai 2014 in der Kanzlei eingegangen ist, hat die Gesellschaft deutschen Rechts « European Air Transport Leipzig GmbH » einen Antrag auf Auslegung des Entscheids des Gerichtshofes Nr. 134/2012 vom 30. Oktober 2012 eingereicht.

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 mei 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 21 mei 2014 is een vordering tot uitlegging van het arrest van het Hof nr. 134/2012 van 30 oktober 2012 ingesteld door de vennootschap naar Duits recht « European Air Transport Leipzig GmbH ».


Art. 60 - In Artikel 83bis desselben Erlasses wird im letzten Satz der Wortlaut " vor dem 30. September 2010 bei der Verwaltung eingereicht werden" . aufgehoben und durch folgenden Wortlaut ersetzt: « vor dem 1. Mai 2012 bei der Verwaltung eingereicht werden, gemäss Artikel 46 und unter der Bedingung, dass der Antrag vor dem 1. Oktober 2011 eingereicht worden ist».

Art. 60. In artikel 83bis van hetzelfde besluit, laatste zin, worden de woorden " vóór 30 september 2010 bij het bestuur ingediend worden" opgeheven en vervangen door " vóór 1 mei 2012 overeenkomstig artikel 46 bij het bestuur ingediend worden en voor zover de aanvraag vóór 1 oktober 2011 is ingediend" .


2° In im fünften Satz von § 1 wird in der französischen Fassung der Wortlaut " terminées" abgeändert und durch den Wortlaut " terminés" ersetzt und wird der Wortlaut " vor dem 30. September 2010" aufgehoben und durch den Wortlaut " vor dem 1. Mai 2012 gemäss Artikel 7, § 2 bis und unter der Bedingung, dass der Antrag vor dem 1. Oktober 2011 eingereicht worden, ist bei der Verwaltung eingereicht werden" . ersetzt;

2° in § 1, vijfde zin, van de Franse versie wordt het woord " terminées" gewijzigd en vervangen door " terminés" en worden de woorden " voor 30 september 2010 bij het bestuur ingediend worden" opgeheven en vervangen door " voor 1 mei 2012 overeenkomstig artikel 7, § 2bis, bij het bestuur ingediend worden en voor zover de aanvraag voor 1 oktober 2011 is ingediend.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2012 eingereicht' ->

Date index: 2022-01-16
w