Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nun kann man darüber streiten » (Allemand → Néerlandais) :

Nun kann man darüber streiten, ob dies richtig war, aber klar ist doch, dass ich die Schlussfolgerungen aus den Vorfällen in Japan für die Energie-Roadmap doch auf der Grundlage des Vertrags von Lissabon ziehen muss, und ich halte im Augenblick eine Novelle von Artikel 194 für die vor uns liegende Zeit für unrealistisch.

Nu kun je erover debatteren of dit de juiste keuze was, maar het is duidelijk dat ik de conclusies uit de gebeurtenissen in Japan voor de routekaart voor energie moet trekken op basis van het Verdrag van Lissabon, en ik denk dat het momenteel irreëel is te denken dat dit artikel in de nabije toekomst zal worden gewijzigd.


Nach Aufhebung der Kontrollen an den Binnengrenzen des 25 Länder umfassenden Schengenraums kann man nun von der Iberischen Halbinsel bis zum Baltikum und von Griechenland bis nach Finnland reisen, ohne sich einer Grenzkontrolle unterziehen zu müssen.

Dankzij het opheffen van de controles aan de binnengrenzen in het Schengengebied, dat uit vijfentwintig landen bestaat, kunnen burgers reizen van het Iberische schiereiland tot de Baltische staten en van Griekenland tot Finland zonder grenscontroles te hoeven passeren.


Die Kommission wird besonderes Gewicht auf die Harmonisierung der Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen legen. Zudem sollen Projekte, die sowohl eine Interreg- als auch eine Tacis-Dimension aufweisen, bevorzugt ausgewählt werden. Darüber hinaus verfügt man nun mit dem vierjährigen Richtprogramm für Tacis CBC über eine mehrjährige Koordinierungsgrundlage.

De Commissie wil vooral de oproepen voor het indienen van voorstellen harmoniseren; projecten met zowel een Interreg- als een Tacis-dimensie krijgen voorrang in het selectieproces, en door de invoering van een indicatief vierjarenprogramma voor Tacis-GS dient bij de coördinatie rekening te worden gehouden met de uitvoering over meerdere jaren.


Es stellt sich nun die Frage, ob man mit diesen Aktivitäten allen Herausforderungen gerecht werden kann, denen die Jugendlichen heute gegenüberstehen, und ob die verantwortlichen europäischen Politiker das Potenzial, das die Jugend darstellt, bestmöglich ausgeschöpfen.

Vraag is of alle problemen van jongeren in het kader van deze activiteiten aan bod komen en of de Europese beleidsmakers het potentieel van de jeugd ten volle benutten.


in der Erwägung, dass der weltweite Energieverbrauch Schätzungen zufolge bis 2030 um 40 % steigen wird, und in der Erwägung, dass nun ernsthaft darüber nachgedacht werden muss, wie dieser Bedarf mithilfe einer größeren Energieeffizienz und eines sicheren Energiemix unter Einschluss erneuerbarer Energiequellen gedeckt werden kann; in der Erwägung, dass aus Forschungsergebnissen hervorgeht, dass mit kürzeren lan ...[+++]

overwegende dat de wereldwijde energievraag volgens de prognoses tussen nu en 2030 met 40 % zal toenemen en dat er thans serieus moet worden nagedacht over de vraag hoe daaraan kan worden voldaan door middel van meer energie-efficiëntie en een zekere energiemix waarin ook hernieuwbare energiebronnen worden gebruikt; overwegende dat uit onderzoek blijkt dat kortere agrovoedingsketens kunnen leiden tot een vermindering van de energie-input, hetgeen de kosten en het milieu ten goede komt.


Etwas weniger Geld für die Nutznießer dieses Systems, etwas mehr Geld für die Europäer, mit einem konstanten Haushalt: darüber kann man nicht streiten!

Iets minder geld voor degenen die profiteren van het systeem en iets meer voor de Europeanen en dat voor dezelfde begroting: daar kan toch niets op tegen zijn!


Man kann sehr darüber streiten, ob sie größer hätten ausfallen können oder müssen oder nicht. Das Problem, das wir hier haben, ist, der Gemeinschaftshaushalt zeigt an dieser Stelle keine Flexibilität.

Er valt heel goed over te twisten of ze wel of niet omvangrijker hadden kunnen of moeten zijn, maar ons probleem is dat de begroting van de Gemeenschap in dit opzicht volkomen onflexibel is.


Der Grundansatz ist positiv zu bewerten, wenngleich man darüber streiten könnte, ob die Kommission die geeignetsten Werte vorgeschlagen hat (so werden beispielsweise in dem Vorschlag die vom ICES als „Bpa“ bzw. „Vorsorgeansatz Biomasse“ definierten Werte als Zielwerte benutzt, auch wenn der ICES darauf hinweist, dass Bpa nicht als Ziel betrachtet werden soll.

Men kan erover twisten of de Commissie de meest passende aantallen heeft voorgesteld (zo worden bijvoorbeeld in het voorstel niveaus gebruikt die door ICES "Bpa", of "precautionary approach biomass" (voorzorgsmaatregelen biomassa) worden genoemd, al stelt ICES zelf dat Bpa niet als een doelstelling mag worden beschouwd), maar de basisbenadering is positief.


Man kann wohl darüber streiten, ob sie dieser Rolle gewachsen war, doch die Mission von Botschafter Moratinos in der Region und die Beschlüsse des Rates waren mit Sicherheit wirksam.

Of het genoeg is geweest, daarover valt te discussiëren, maar de inspanningen van ambassadeur Moratinos en de resoluties van de Raad hebben zeker zin gehad.


Darüber hinaus kann man feststellen, daß mehr als zwei Drittel der Ausfuhrgenehmigungen im Vereinigten Königreich erteilt wurden; selbst wenn diese Zahl nicht der Wirklichkeit entspricht, weil in den Angaben dieses Landes alle Genehmigungen oder Lizenzen erfaßt sind und nicht nur die Genehmigungen im Sinne der Verordnung, spielt der gewerbliche Aspekt in diesem Zusammenhang eine große Rolle.

Bovendien blijkt meer dan twee derde van de uitvoervergunningen door het Verenigd Koninkrijk te zijn afgegeven; ook al is dit cijfer geenszins een weerspiegeling van de realiteit, omdat de gegevens voor dit land allerlei vergunningen omvatten en niet alleen die welke uit hoofde van de verordening zijn afgegeven, speelt het handelselement hierbij een belangrijke rol.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nun kann man darüber streiten' ->

Date index: 2024-02-28
w