Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nr 466 2001 sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Um diesen Begriff zu verdeutlichen, hat der Ordonnanzgeber gemäß den Vorarbeiten Artikel 2 der vorerwähnten Ordonnanz durch einen Artikel ersetzen wollen, mit dem in Nr. 2 das definiert werden sollte, was unter « öffentlich zugängliche Bereiche » zu verstehen ist (Parl. Dok., Parlament der Region Brüssel-Hauptstadt, 2013-2014, A-466/1, SS. 5-6).

Om dat begrip te verduidelijken heeft, volgens de parlementaire voorbereiding, de ordonnantiegever artikel 2 van de voormelde ordonnantie willen vervangen door een artikel dat, in het 2° ervan, beoogt te definiëren wat dient te worden verstaan onder « voor het publiek toegankelijke plaatsen » (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2013-2014, A-466/1, pp. 5-6).


Die Verordnung (EG) Nr. 466/2001 sollte daher entsprechend geändert werden.

Verordening (EG) nr. 466/2001 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.


Die Verordnung (EG) Nr. 466/2001 sollte entsprechend geändert werden.

Verordening (EG) nr. 466/2001 moet dienovereenkomstig worden gewijzigd.


Aus diesen Gründen sollte die Verordnung (EG) Nr. 466/2001 ersetzt werden.

Verordening (EG) nr. 466/2001 moet daarom worden vervangen.


Die Verordnung (EG) Nr. 466/2001 der Kommission vom 8. März 2001 zur Festsetzung der Höchstgehalte für bestimmte Kontaminanten in Lebensmitteln wurde mehrfach in wesentlichen Punkten geändert.

Verordening (EG) nr. 466/2001 van de Commissie van 8 maart 2001 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen is een aantal malen aanzienlijk gewijzigd.


(5) Die Verordnung (EG) Nr. 466/2001 sollte entsprechend geändert werden.

(5) Verordening (EG) nr. 466/2001 moet dus dienovereenkomstig worden gewijzigd.


(6) Die Verordnung (EG) Nr. 466/2001 sollte daher entsprechend geändert werden.

(6) Verordening (EG) nr. 466/2001 moet dus dienovereenkomstig worden gewijzigd.


(14) Die Verordnung (EG) Nr. 466/2001 sollte dementsprechend geändert werden.

(14) Verordening (EG) nr. 466/2001 moet dus dienovereenkomstig worden gewijzigd.


Probenahmepläne zur Feststellung chemischer Kontaminanten müssen es ermöglichen, jegliche Überschreitung der in der Verordnung (EG) Nr. 466/2001 der Kommission genannten Höchstwerte zu erkennen.

De bemonsteringsplannen voor het controleren van de aanwezigheid van chemische contaminanten moeten het mogelijk maken vast te stellen of de in Verordening (EG) nr. 466/2001 van de Commissie aangegeven niveaus worden overschreden.


Am 29. November 2001 erließ der Rat die Verordnung (EG) Nr. 2375/2001 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 466/2001 der Kommission zur Festsetzung der Hoechstgehalte für bestimmte Kontaminanten in Lebensmitteln [8], mit der Hoechstgehalte für Dioxine in Fischen eingeführt wurden.

Op 29 november 2001 heeft de Raad Verordening (EG) nr. 2375/2001 van de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 466/2001 van de Commissie tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen [8] goedgekeurd, waarbij maximumgehalten voor dioxinen in vis zijn vastgesteld.




D'autres ont cherché : a-466     definiert werden sollte     nr 466 2001     nr 466 2001 sollte     diesen gründen sollte     november     nr 466 2001 sollte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 466 2001 sollte' ->

Date index: 2021-01-31
w