Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nach auffassung des berichterstatters relativ ungerechtfertigt » (Allemand → Néerlandais) :

Dieser Rückblick auf die wichtigsten Bestandteile des Beschlusses 2006/526/EG, der durch den vorliegenden Vorschlag für einen Beschluss ersetzt wird, ist der Schlüssel zum Verständnis eines der wichtigsten Aspekte, bei denen im vorliegenden Entwurf eines Berichts Änderungen vorgenommen werden sollen: Nach Auffassung des Berichterstatters liegt der Schwerpunkt des Vorschlags der Kommission für einen Beschluss übermäßig und sogar fast obsessiv auf der Exploration und Nutzung der natürlichen Ressourcen Grönlands, was aus Sicht der Berichterstatters nicht mit der zu wü ...[+++]

Dit overzicht van de voornaamste elementen van Besluit 2006/56/EG, dat zal worden vervangen door het huidige voorstel voor een besluit, is van belang om één van de belangrijkste aspecten die in het onderhavige ontwerpverslag worden geamendeerd te kunnen begrijpen: de rapporteur is van mening dat de Commissie in haar voorstel voor een besluit te sterk, men zou zelfs kunnen zeggen op obsessieve wijze, de nadruk legt op de exploratie en exploitatie van de natuurlijke rijkdommen van Groenland, hetgeen volgens de rapporteur indruist tegen het gewenste neutrale karakter van het document, aangezien, zoals in het voorstel voor een besluit vermeld staat, "over de samenwerkingsactiviteiten [...] in nauw ...[+++]


Nach Auffassung der Kommission handelt es sich dabei um eine ungerechtfertigte Einschränkung des freien Kapitalverkehrs (Artikel 63 Absatz 1 AEUV), da der Wert des Nachlasses gemindert wird, wenn die Kriterien bezüglich der Steuerpflicht nicht erfüllt sind.

De Commissie beschouwt dit als een ongerechtvaardigde beperking van het vrije verkeer van kapitaal (artikel 63, lid 1, VWEU), aangezien de waarde van de nalatenschap wordt verminderd indien niet aan deze criteria van fiscale woonplaats wordt voldaan.


Beanstandet wird außerdem, dass die Listen der Pläne und Programme, bei denen mit wesentlichen Umweltauswirkungen zu rechnen ist, unvollständig sind: Nach Auffassung der Kommission ergeben sich aus den gegenwärtigen Listen ungerechtfertigte Ausnahmen von strategischen Folgenabschätzungen.

Een ander probleem is de onvolledigheid van de lijsten van plannen en programma's die aanzienlijke milieueffecten kunnen hebben: de Commissie is van oordeel dat de huidige lijst leidt tot ongerechtvaardigde vrijstellingen van de strategische effectbeoordeling.


Und schließlich sind nach Auffassung des Berichterstatters "auf regionaler und lokaler Ebene integrierte Maßnahmen und verschiedene Formen der Zusammenarbeit mit den Herkunftsländern der zugewanderten Roma notwendig".

Op regionaal en lokaal niveau meent hij "dat er behoefte is aan territoriaal geïntegreerde regionale beleidsmaatregelen en samenwerkingsvormen met de landen van herkomst van migrerende Roma".


Nach Auffassung der Kommission ist diese Bestimmung diskriminierend und stellt eine ungerechtfertigte Beschränkung des in den Verträgen verankerten freien Kapitalverkehrs dar.

De Commissie is van oordeel dat het hierbij om een discriminerende bepaling gaat, die een ongerechtvaardigde beperking van het in de Verdragen verankerde vrije verkeer van kapitaal vormt.


Leider und nach Auffassung des Berichterstatters relativ ungerechtfertigt sehen diese wichtigen Änderungen eine äußerst begrenzte Rolle für das EP vor, da der Vorschlag nach dem Verfahren der einfachen Konsultation unterbreitet wird.

Helaas, en naar de mening van uw rapporteur geheel ten onrechte, is er voor het EP bij deze belangrijke veranderingen een uiterst beperkte rol weggelegd, aangezien het voorstel volgens de eenvoudige raadplegingsprocedure wordt behandeld.


Nach Auffassung des Berichterstatters stellt sich die Frage nach der Korrektheit solcher Maßnahmen sowie nach ihren finanziellen Auswirkungen.

Uw rapporteur vraagt zich af of dergelijke maatregelen wel pertinent zijn en welke financiële gevolgen ze zullen hebben.


2) Im Bereich des politischen Dialogs richtet sich das neue Abkommen im Wesentlichen nach den wiederholten Forderungen des EP nach einer europäisch-lateinamerikanischen Politik- und Sicherheitspartnerschaft, was die Annahme einer erweiterten politischen Agenda (das neue Abkommen beinhaltet auch die Zusammenarbeit in der Terrorismusbekämpfung), die Aktualisierung des ministeriellen politischen Dialogs – in dessen Fortführung gleichzeitig der Bürgergesellschaft eine wichtige Rolle zukommt – und die Aktualisierung des parlamentarischen D ...[+++]

2. Met betrekking tot de politieke dialoog sluit de nieuwe overeenkomst in grote lijnen aan bij de herhaaldelijk door het EP gedane verzoeken met betrekking tot de instelling van een politieke en veiligheidsassociatie Europa-Latijns-Amerika, hetgeen de goedkeuring omvat van een bredere politieke agenda (en de nieuwe overeenkomst omvat tevens de samenwerking bij de strijd tegen het terrorisme); de aanpassing en actualisering van de ministeriële politieke dialoog, waarbij een belangrijke rol voor het maatschappelijk middenveld wordt ingeruimd bij de controle daarop; en de actualisering van de parlementaire dialoog met het oog waarop de n ...[+++]


Wenngleich diese Maßnahmen zurzeit noch erörtert werden und die Vorschläge nach Auffassung des Berichterstatters bei weitem nicht perfekt sind, dürften sie, wenn sie in Kraft sind, ein relativ verbindliches Regelungswerk bilden, wobei eine umgehende Ratifizierung des Protokolls dazu beitragen würde, dieses Regelungswerk fertig zu stellen.

Hoewel op dit moment nog van gedachten wordt gewisseld over deze maatregelen en de voorstellen volgens uw rapporteur bij lange na niet perfect zijn, zouden zij, wanneer zij van kracht zijn geworden, een relatief bindend stuk regelgeving kunnen vormen; spoedige ratificatie van het Protocol zou dit kunnen aanvullen.


Nach Auffassung der Kommission stellen die Maßnahmen der französischen Behörden ungerechtfertigte Handelshemmnisse dar, die nach Artikel 30 EG-Vertrag verboten sind.

De Commissie is van oordeel dat de door de Franse autoriteiten genomen maatregelen onverantwoorde belemmeringen van de handel vormen, overeenkomstig artikel 30 van het EG-Vedrag.


w