Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "märz 2001 beantragt " (Duits → Nederlands) :

Die klagende Partei in der Rechtssache Nr. 5019 beantragt die Nichtigerklärung der Artikel 2 und 3 des Gesetzes vom 3. März 2010 zur Abänderung des durch das Programmgesetz vom 30. Dezember 2001 bestätigten Teils XII des königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste. Die klagenden Parteien in den Rechtssachen Nrn.

De verzoekende partij in de zaak nr. 5019 vordert de vernietiging van de artikelen 2 en 3 van de wet van 3 maart 2010 tot wijziging van deel XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, bekrachtigd door de programmawet van 30 december 2001.


Im März 2007 beantragte eine im Umweltbereich tätige Nichtregierungsorganisation nach der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission Zugang zu bestimmten Dokumenten.

In maart 2007 vraagt een niet-gouvernementele organisatie die zich met milieubescherming bezighoudt, op grond van Verordening 1049/2001 over het openbaar inzagerecht in documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Europese Commissie, inzage in een aantal documenten.


Agim De Bruycker, wohnhaft im 2811 Hombeek, Bosbesstraat 11, hat am 11. Mai 2009 die Aussetzung und die Nichtigerklärung des königlichen Erlasses vom 1. März 2009 zur Änderung des königlichen Erlasses vom 3. Juni 2007 zur Ausführung von Artikel XII. VII. 18, § 2, Absatz 3, des königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals des Polizeidienste beantragt.

Agim De Bruycker, wonende te 2811 Hombeek, Bosbesstraat 11, heeft op 11 mei 2009 de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van het koninklijk besluit van 1 maart 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel XII. VII. 18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten.


Der Ministerrat führt in der Hauptsache die Unzulässigkeit des zweiten Klagegrundes an mit der Begründung, es werde lediglich die Nichtigerklärung von Artikel 131 des Programmgesetzes, jedoch nicht von Artikeln des königlichen Erlasses vom 30. März 2001 beantragt.

De Ministerraad werpt in hoofdorde de onontvankelijkheid op van het tweede middel om reden dat enkel de vernietiging van artikel 131 van de programmawet wordt gevorderd, en niet die van bepaalde artikelen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001.


(1) Artikel 18 Absatz 3 Buchstabe a), die Verringerung um 20 % gemäß Artikel 18 Absatz 3 Buchstabe b) zweiter Gedankenstrich und die Erhöhungen um 10 % bzw. 15 % gemäß Artikel 25 Absatz 1 bzw. Artikel 35 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 gelten nicht für Ausfuhren im Rahmen von Lizenzen, die bis spätestens 30. März 2001 beantragt wurden.

1. Het bepaalde in artikel 18, lid 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 800/1999, de vermindering met 20 % als bedoeld in artikel 18, lid 3, onder b), tweede streepje, van die verordening, en de verhogingen met 10 % en met 15 % als bedoeld in respectievelijk artikel 25, lid 1, en artikel 35, lid 1, tweede alinea, van diezelfde verordening, gelden niet voor uitvoer met certificaten die uiterlijk op 30 maart 2001 zijn aangevraagd.


(1) Auf Antrag des Lizenzinhabers werden Ausfuhrlizenzen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1445/95, die spätestens am 30. März 2001 beantragt wurden, annulliert, wobei die hinterlegte Sicherheit freigegeben wird; dies gilt nicht für Lizenzen, deren Gültigkeit vor dem 1. November 2000 abgelaufen ist.

1. Op grond van Verordening (EG) nr. 1445/95 afgegeven uitvoercertificaten die uiterlijk op 30 maart 2001 zijn aangevraagd, met uitzondering van de certificaten waarvan de geldigheidsduur vóór 1 november 2000 is verstreken, worden op verzoek van de titularis geannuleerd, waarbij de zekerheden worden vrijgegeven.


Auch hat sie Bedenken dagegen, dass die Anforderungen der Richtlinie 97/11/EG nach spanischem Recht nur für Projekte gelten, für die nach dem 8. Oktober 2001 eine Genehmigung beantragt wurde, während die Richtlinie als Termin den 14. März 1999 vorsieht, der über ein Jahr früher liegt.

De Commissie is ook bezorgd dat de Spaanse wetgeving de voorschriften van Richtlijn 97/11/EG alleen toepast op projecten die na 8 oktober 2000 ter goedkeuring zijn ingediend, terwijl de door de richtlijn gestelde datum, 14 maart 1999, meer dan een jaar eerder is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'märz 2001 beantragt' ->

Date index: 2021-06-09
w