Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mobilisierung aller bürger » (Allemand → Néerlandais) :

In Frankreich werden Staat, Kommunen, Sachverständige und betroffene Bürger auf der Grundlage des neuen Verfassungsgesetzes über die Dezentralisierung künftig gemeinsam neue Methoden zur Umsetzung und Bewertung von Maßnahmen gegen finanzielle Unsicherheit und soziale Ausgrenzung erarbeiten, und in Zukunft werden die Départements für die Durchführung des RMI-Programms (RMI: revenue minimum d'insertion, Übergangsgeld zur Eingliederung) sowie die Mobilisierung aller Akteure verantwortlich sein.

In Frankrijk leiden de nieuwe grondwettelijke bepalingen met betrekking tot decentralisatie tot een hechter partnerschap tussen de staat, lokale autoriteiten, deskundigen uit de praktijk en burgers die zich betrokken voelen bij het ontwikkelen van nieuwe manieren voor het invoeren en evalueren van beleid ter bestrijding van financiële onzekerheid en sociale uitsluiting. In de toekomst zal het ministerie de volledige verantwoordelijkheid dragen voor het integratieprogramma inzake minimuminkomen en het mobiliseren van alle ...[+++]betrokken actoren.


Der Berichterstatter rechnet damit, dass im Rahmen einer umfassenden Sensibilisierung der EU-Bürger für das auswärtige Handeln der Europäischen Union in den Entwicklungsländern eine allgemeine Mobilisierung aller an der Entwicklung beteiligten Akteure erfolgt.

De rapporteur hoopt dat een algemene mobilisering van al degenen die betrokken zijn bij het onderwerp ontwikkeling gepaard zal gaan met een grootschalige bewustmakingscampagne onder het publiek in de EU wat betreft het extern optreden van de Europese Unie in de ontwikkelingslanden.


L. in der Erwägung, dass Investitionen in Bildung und Weiterbildung sowie die Verbesserung und Anpassung der Kenntnisse und Qualifikationen aller Bürger von entscheidender Bedeutung für die Beendigung der Krise und die Bewältigung der langfristigen Herausforderungen der globalen wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit, für Beschäftigung, Mobilisierung der Bürger und gesellschaftliche Integration sind,

L. overwegende dat investeringen in onderwijs, opleiding, bijscholing en het bijwerken en aanpassen van de kennis en vaardigheden van iedereen een essentiële voorwaarde zijn om uit de crisis te komen en de uitdagingen op lange termijn aan te gaan op het gebied van economisch concurrentievermogen op wereldniveau, werkgelegenheid, mobilisatie en sociale insluiting,


L. in der Erwägung, dass Investitionen in Bildung und Weiterbildung sowie die Verbesserung und Anpassung der Kenntnisse und Qualifikationen aller Bürger von entscheidender Bedeutung für die Beendigung der Krise und die Bewältigung der langfristigen Herausforderungen der globalen wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit, für Beschäftigung, Mobilisierung der Bürger und gesellschaftliche Integration sind,

L. overwegende dat investeringen in onderwijs, opleiding, bijscholing en het bijwerken en aanpassen van de kennis en vaardigheden van iedereen een essentiële voorwaarde zijn om uit de crisis te komen en de uitdagingen op lange termijn aan te gaan op het gebied van economisch concurrentievermogen op wereldniveau, werkgelegenheid, mobilisatie en sociale insluiting,


42. weist darauf hin, dass die neue Strukturfondsregelung für den Zeitraum 2000-2002 die Beseitigung der Ungleichheiten und die Förderung der Gleichbehandlung von Männern und Frauen zu einem zentralen Grundsatz der Politik und der Maßnahmen der Gemeinschaft macht, und betont, dass der Integration des Chancengleichheitsaspekts in die Strukturfonds insofern eine große Bedeutung zukommt, als Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Arbeitsplätze nur durch die Mobilisierung aller Bürger – Männer wie Frauen – gewährleistet werden können;

42. stelt vast dat de nieuwe regelgeving inzake de Structuurfondsen voor de periode 2000-2006 "het terugdringen van ongelijkheid en het bevorderen van de gelijkheid tussen vrouwen en mannen" tot centraal beginsel van het beleid en het optreden van de Unie verheft en onderstreept dat de opneming van het thema gelijke kansen in de Structuurfondsen van groot belang is, daar groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid alleen verzekerd zijn als alle burgers, mannen zowel als vrouwen, worden gemobiliseerd;


In Frankreich werden Staat, Kommunen, Sachverständige und betroffene Bürger auf der Grundlage des neuen Verfassungsgesetzes über die Dezentralisierung künftig gemeinsam neue Methoden zur Umsetzung und Bewertung von Maßnahmen gegen finanzielle Unsicherheit und soziale Ausgrenzung erarbeiten, und in Zukunft werden die Départements für die Durchführung des RMI-Programms (RMI: revenue minimum d'insertion, Übergangsgeld zur Eingliederung) sowie die Mobilisierung aller Akteure verantwortlich sein.

In Frankrijk leiden de nieuwe grondwettelijke bepalingen met betrekking tot decentralisatie tot een hechter partnerschap tussen de staat, lokale autoriteiten, deskundigen uit de praktijk en burgers die zich betrokken voelen bij het ontwikkelen van nieuwe manieren voor het invoeren en evalueren van beleid ter bestrijding van financiële onzekerheid en sociale uitsluiting. In de toekomst zal het ministerie de volledige verantwoordelijkheid dragen voor het integratieprogramma inzake minimuminkomen en het mobiliseren van alle ...[+++]betrokken actoren.


Solche Strategien müssen Maßnahmen an die Situation vor Ort anpassen, die Mobilisierung und Einbindung aller Akteure – einschließlich des tertiären Sektors – erleichtern und einen besseren Zugang zu sowie eine höhere Qualität der Leistungen für arme und sozial ausgegrenzte Bürger gewährleisten.

Via zulke strategieën dient het beleid aan de plaatselijke situatie te worden aangepast en moet het eenvoudiger worden alle actoren, inclusief de derde sector, te mobiliseren en bij deze problematiek te betrekken. Verder moeten er voor de armen en burgers die met sociale uitsluiting te maken hebben, meer toegankelijke en kwalitatief hoogstaande diensten komen.


Die Kommissarin wünscht sich, dass „dieses Europäische Jahr der Sprachen 2001, das die europäischen Bürger und Bürgerinnen für den Sprachenerwerb und den Sprachunterricht sensibilisieren will, dank der Mobilisierung aller ein großer Erfolg wird".

De commissaris wenst dat "iedereen meewerkt om van dit Europees jaar van de talen, dat de Europese burgers ontvankelijk wil maken voor het leren van talen en taalonderwijs, een groot succes te maken".


w