Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lage als jetzt befände » (Allemand → Néerlandais) :

Daher liefe es den Zielen des Vorschlags zuwider, wenn das Europäische Hochschulinstitut sich nach der Annahme des Rechtsakts in einer ungünstigeren rechtlichen oder finanziellen Lage als jetzt befände.

Als de juridische en financiële situatie van het EUI na aanneming van de rechtshandeling achteruit zou zijn gegaan ten opzichte van de huidige situatie, dan zou dit bijgevolg in strijd zijn met de doelstellingen van het voorstel.


Der Textilsektor befand sich in einer schwierigen wirtschaftlichen Lage.

De textielsector verkeerde in een moeilijke economische situatie.


34. Jedenfalls ist das Vorliegen einer Vertragsverletzung anhand der Lage zu beurteilen, in der sich der Mitgliedstaat bei Ablauf der Frist befand, die in der mit Gründen versehenen Stellungnahme gesetzt wurde; später eingetretene Veränderungen können vom Gerichtshof nicht berücksichtigt werden (vgl. u.a. Urteil Kommission/Vereinigtes Königreich, C-640/13, EU: C: 2014: 2457, Rn. 42 und die dort angeführte Rechtsprechung).

34. Hieraan moet worden toegevoegd dat het bestaan van een niet-nakoming in ieder geval moet worden beoordeeld aan de hand van de situatie waarin de lidstaat zich bevond aan het einde van de in het met redenen omkleed advies gestelde termijn, en dat het Hof met sindsdien opgetreden wijzigingen geen rekening kan houden (zie met name arrest Commissie/Verenigd Koninkrijk, C-640/13, EU: C: 2014: 2457, punt 42 en aldaar aangehaalde rechtspraak).


Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker erklärte am 13. September in seiner jährlichen Rede zur Lage der Union: „Obwohl die Fragen im Bereich Migration oft zu Debatten und Auseinandersetzungen geführt haben, haben wir in vielen Bereichen soliden Fortschritt gemacht (.) Jetzt müssen wir unsere Bemühungen verdoppeln.

Voorzitter Jean-Claude Juncker zei op 13 september in zijn jaarlijkse Staat van de Unie: „Ondanks de discussie en de controverse waarmee dit onderwerp gepaard gaat, is het toch gelukt goede vooruitgang te boeken [.] Maar we moeten ons nu nog krachtiger inspannen.


Er führt insbesondere ein einheitliches Antragsverfahren für Drittstaatsangehörige ein, die zur Arbeit in das Gebiet eines Mitgliedstaat gelassen werden möchten, indem: (i) die häufig komplexen Verwaltungsverfahren für den Empfang von Migranten vereinfacht werden; (ii) ein Instrument zur Verhinderung der Ausbeutung und Diskriminierung am Arbeitsplatz bestimmt wird; (iii) dafür gesorgt wird, dass die Arbeitsmärkte von Mitgliedstaaten definitiv in der Lage sind, jetzt und in Zukunft auf den Bedarf an Arbeitskräften zu reagieren.

Er wordt één enkele aanvraagprocedure vastgelegd voor onderdanen van derde landen die op het grondgebied van een EU-lidstaat willen worden toegelaten om er te werken, wat leidt tot een vereenvoudiging van de vaak ingewikkelde administratie die met het onthaal van economische migranten samengaat. Daarnaast biedt de richtlijn mogelijkheden om de uitbuiting en discriminatie van werknemers te bestrijden en stelt deze de arbeidsmarkten van de lidstaten in staat te voldoen aan de huidige en toekomstige behoefte aan werkkrachten.


Für die offenen Lücken zahlt das Parlament jetzt ein Drittel und der Rat zwei Drittel, so dass das aus unserer Sicht ein vertretbarer Kompromiss ist und wir in der Lage sind, jetzt in das neue Jahr 2010 zu starten.

Voor de hiaten betaalt het Parlement nu een derde en de Raad twee derde, waardoor wij ons achter dit compromis kunnen scharen en nu vooruit kunnen kijken naar het nieuwe jaar.


Das Gericht war der Ansicht, dass dieser Gedanke Freixenet nicht habe unbekannt sein können, und befand daher, dass Freixenet ohne Weiteres dazu in der Lage gewesen sei, diesen zunächst vom Prüfer und dann von der Ersten Beschwerdekammer des HABM hervorgehobenen Gedanken zurückzuweisen, um die Unterscheidungskraft ihrer Anmeldemarken darzutun und dementsprechend geltend zu machen, dass es nicht das Etikett, sondern die Aufmachung e ...[+++]

In aanmerking nemend dat Freixenet niet onkundig kon zijn van deze idee, heeft het Gerecht geoordeeld dat zij dus zeer wel in staat was geweest om de idee te weerleggen waarvan de onderzoeker en vervolgens de eerste kamer van beroep van het BHIM zijn uitgegaan om vast te stellen dat de merken waarvan inschrijving werd verzocht onderscheidend vermogen misten en dus had kunnen betogen dat niet het etiket maar de verpakking van de mousserende wijn gewoonlijk door de betrokken consument in aanmerking werd genomen bij de keuze voor dit product.


Wir brauchen eine Lösung für jene Nicht-LDC, die sich nicht in der Lage sehen, jetzt zu unterschreiben.

We moeten nu een oplossing vinden voor de landen die niet tot de MOL-groep behoren en die vinden dat ze nu niet kunnen tekenen.


Doch die Lage hat jetzt meines Erachtens einen Punkt erreicht, an dem die EU ihre Strategie einfach ändern muss.

We lijken verlamd door de routekaart. Naar mijn mening heeft de situatie nu echter het punt bereikt waarop de EU haar aanpak wel moet wijzigen.


Außerdem befand der EuGH, dass je nach Lage der Dinge die Richtlinie die Verwendung von „ab“-Preisen nicht ausschließt, solange die gemachten Angaben den Anforderungen der Richtlinie entsprechen.

Het Europees Hof van Justitie verklaarde ook dat de richtlijn geen belemmering vormt voor het gebruik van „vanafprijzen”, zolang de op die manier verstrekte informatie aan de vereisten van de richtlijn voldoet, rekening houdend met de omstandigheden van de concrete zaak.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lage als jetzt befände' ->

Date index: 2025-01-23
w