Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «können bereits seit » (Allemand → Néerlandais) :

Der Minister hat zwar bei der Ausarbeitung des Gesetzes vom 30. Juli 2013 hervorgehoben, dass « der Versicherungssektor also bereits seit langem weiß, dass die bestehenden Wohlverhaltensregeln, die für die Kreditanstalten, Investmentgesellschaften und ihre Agenten gelten, auf den Versicherungssektor ausgedehnt werden können » (Parl. Dok., Kammer, 2012-2013, DOC 53-2872/004, S. 23).

De minister heeft weliswaar bij de totstandkoming van de wet van 30 juli 2013 onderstreept dat « [de] verzekeringssector [...] aldus reeds geruime tijd op de hoogte [is] dat de bestaande gedragsregels die gelden voor kredietinstellingen, beleggingsondernemingen en hun agenten kunnen uitgebreid worden naar de verzekeringssector » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2872/004, p. 23).


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Urteilen vom 24. Februar 2016 in Sachen M.A. und K. N'G. gegen den Standesbeamten der Stadt Namur beziehungsweise L.V.D. und K.D. gegen den Standesbeamten der Gemeinde Sambreville, deren Ausfertigungen am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « Verstoßen die Artikel 63, 165 und 167 des Zivilgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, indem sie je nach der Auslegung, die ihnen verliehen wird, die Wirksamkeit der Beschwerde gegen die Entscheidung des Standesbeamten zur Weigerung, die Trauung vorzunehmen, von dem von den ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 24 februari 2016 in zake respectievelijk M.A. en K. N'G. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Namen en L.V.D. en K.D. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Sambreville, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : « Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het Burgerlijk Wetboek, afzonderlijk genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in zoverre zij, naar gelang van de eraan gegeven interpretatie, het daadwerkelijke karakter van het beroep tegen de beslissing van de ...[+++]


« Bereits seit mehreren Jahren wird hervorgehoben, dass die gesetzlichen Mittel, die der Staatssicherheit und dem Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienst der Streitkräfte zur Verfügung stehen, nicht ausreichen, um einen gezielten Kampf gegen Terrorismus, Extremismus, darunter Radikalismus und die anderen ernsthaften Gefahren für die innere und äussere Sicherheit des Staates, führen zu können.

« Reeds verscheidene jaren wordt benadrukt dat de wettelijke middelen waarover de Staatsveiligheid en de A.D.I. V. beschikken, ontoereikend zijn om doeltreffend strijd te kunnen leveren tegen het terrorisme, het extremisme, waaronder het radicalisme en de andere ernstige bedreigingen voor de interne en externe veiligheid van de Staat.


12. begrüßt den Vorschlag, der EU-Kommission den Dialog mit der Zivilgesellschaft in Form von Konsultationen zu stärken; erinnert aber daran, dass die Instrumente dazu bereits zu großen Teilen vorhanden sind, da sich die EU-Kommission im Rahmen ihres Leitfadens zur Folgenabschätzung bereits seit längerer Zeit dazu verpflichtet hat, um die Auswirkungen ihrer Gesetzgebungsvorschläge unter verschiedenen Aspekten im Vorfeld besser abschätzen zu können; betont ...[+++]

12. is ingenomen met het voorstel van de Commissie om de dialoog met het maatschappelijk middenveld door middel van overleg te versterken; wijst er echter op dat de noodzakelijke instrumenten meestal reeds beschikbaar zijn, aangezien de Commissie zich hiertoe in het kader van haar richtsnoeren voor effectbeoordeling reeds sinds enige tijd heeft verbonden om de effecten van haar wetgevingsvoorstellen vanuit diverse gezichtspunten accurater te kunnen voorspellen; onderstreept nogmaals hoe belangrijk het is dat de EU-instellingen de belanghebbenden raadplegen, om te kunnen profiteren van hun specialistische deskundigheid en tegelijkertijd ...[+++]


Ausfuhrkontrollen für Güter mit doppeltem Verwendungszweck, d. h. Güter, die sowohl für zivile als auch militärische Zwecke verwendet werden können, sind bereits seit ungefähr 15 Jahren Gegenstand von Maßnahmen auf EU-Ebene.

Gedurende circa 15 jaar wordt op EU-niveau opgetreden met betrekking tot controle op de uitvoer van producten voor tweeërlei gebruik, dat wil zeggen goederen die zowel voor civiele als voor militaire doeleinden kunnen worden aangewend.


1. « Verstösst Artikel 48 des Erbschaftssteuergesetzbuches in der für die Wallonische Region geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmung vorsieht, dass die unverheirateten Paare denselben Satz wie die verheirateten Paare geniessen können, unter der doppelten Bedingung, dass sie eine Erklärung des gesetzlichen Zusammenwohnens im Sinne der Artikel 1475 ff. des Zivilgesetzbuches abgegeben haben und dass sie diese Erklärung wenigstens ein Jahr vor dem Tod eines der beiden Partner abgegeben haben, ohne dass diese Bestimmung übrigens die Möglichkeit vorsieht, durch andere Mittel als die Abgabe der Er ...[+++]

1. « Schendt artikel 48 van het Wetboek der successierechten, zoals van toepassing in het Waalse Gewest, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling erin voorziet dat de niet-gehuwde paren hetzelfde tarief kunnen genieten als de gehuwde paren op de tweevoudige voorwaarde dat zij een verklaring van wettelijke samenwoning in de zin van de artikelen 1475 en volgende van het Burgerlijk Wetboek hebben afgelegd en dat zij die verklaring minstens een jaar vóór het overlijden van een van beide partners hebben afgelegd, zonder dat die bepaling overigens voorziet in de mogelijkheid om, via andere middelen dan de afgift ...[+++]


Soweit andere Verwendungen betroffen sind, können die Mitgliedstaaten die Verwendung in Form von Chrysotil in bereits seit 1999 in Betrieb befindlichen Elektrolyseanlagen zulassen, bis diese das Ende ihrer Betriebsdauer erreicht haben und entsprechende asbestfreie Ersatzstoffe gewährleistet werden können.

Wat de andere soorten gebruik betreft mogen de lidstaten het gebruik van een vorm van chrysotielasbest blijven toestaan in elektrolyse-installaties die reeds in 1999 operationeel waren, tot deze installaties aan vervanging toe zijn of tot geschikte asbestvrije alternatieven beschikbaar zijn.


1. « Verstösst Artikel 48 des Erbschaftssteuergesetzbuches in der für die Wallonische Region geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmung vorsieht, dass die unverheirateten Paare denselben Satz wie die verheirateten Paare geniessen können, unter der doppelten Bedingung, dass sie eine Erklärung des gesetzlichen Zusammenwohnens im Sinne der Artikel 1475 ff. des Zivilgesetzbuches abgegeben haben und dass sie diese Erklärung wenigstens ein Jahr vor dem Tod eines der beiden Partner abgegeben haben, ohne dass diese Bestimmung übrigens die Möglichkeit vorsieht, durch andere Mittel als die Abgabe der Er ...[+++]

1. « Schendt artikel 48 van het Wetboek der successierechten, zoals van toepassing in het Waalse Gewest, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling erin voorziet dat de niet-gehuwde paren hetzelfde tarief kunnen genieten als de gehuwde paren op de tweevoudige voorwaarde dat zij een verklaring van wettelijke samenwoning in de zin van de artikelen 1475 en volgende van het Burgerlijk Wetboek hebben afgelegd en dat zij die verklaring minstens een jaar vóór het overlijden van een van beide partners hebben afgelegd, zonder dat die bepaling overigens voorziet in de mogelijkheid om, via andere middelen dan de afgift ...[+++]


In diesem Mai sind es bereits fünf Jahre, seit Ungarn der Europäischen Union beigetreten ist, und wir können bereits sehen, dass die Europäische Union nicht gesichtslos ist.

In mei van dit jaar is het vijf jaar geleden dat Hongarije toetrad tot de Europese Unie, en we kunnen nu al zien dat de EU een gezicht heeft: wij zijn het zelf, het collectief van individuele burgers.


Deshalb müssen wir einen Plan umsetzen, und ich gehöre zu denen, die nun bereits seit knapp 10 Jahren dazu bereit sind, eine gemeinsame Krisenorganisation zu erwägen, so dass wir das gesamte Holz, das nun eher unfreiwillig auf den Markt gekommen ist, verkaufen können, ohne dass der Preis darunter leidet: wir könnten dies durch die Blockierung der Lieferungen aus anderen europäischen Regionen, durch die Subventionierung des Transports und durch die Sicherstellung erreichen, dass dieses Land rasch wieder aufgeforste ...[+++]

We moeten daarom een plan uitwerken. Ik zelf behoor tot degenen die – al meer dan tien jaar geleden – bereid waren een gemeenschappelijk crisisordening te overwegen, met de bedoeling om al het hout dat door een overmachtsituatie beschikbaar komt, te verkopen, maar dan zonder de prijs te schaden. Dat kan door de aanvoer uit andere Europese regio's te blokkeren, het vervoer te subsidiëren en ervoor te zorgen dat de getroffen gebieden snel worden herbeplant.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'können bereits seit' ->

Date index: 2023-03-11
w