Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kulturellen bedeutung gewahrt bleiben muss " (Duits → Nederlands) :

Der EWSA bekräftigt seine Überzeugung, dass die laufenden Bemühungen zur Modernisierung der staatlichen Beihilfen mit den Zielen der Strategie Europa 2020, der Kohäsionspolitik und der Wettbewerbspolitik im Einklang stehen müssen, wobei die Bedeutung der staatlichen Beihilfen in den Sektoren gewahrt bleiben muss, die entscheidend zur Entwicklung Europas und zu öffentlichen Dienstleistungen beitragen, die soziale Bedürfnisse abdecken.

Het Comité herhaalt dat de modernisering van de staatssteun moet stroken met de doelstellingen van de Europa 2020-strategie, het cohesiebeleid en het mededingingsbeleid; aan de staatssteun in sectoren die van belang zijn voor de ontwikkeling van Europa en de openbare diensten, en daarmee inspelen op sociale behoeften, mag niet worden geraakt.


Da in mehreren Drittländern die Regelungen nicht so zentralisiert sind wie in der Gemeinschaft, sind darüber hinaus einige Vorschriften zu ändern, wobei ihre Verbindlichkeit gewahrt bleiben muss.

Bovendien moeten, aangezien in verscheidene derde landen de regelgeving niet zo gecentraliseerd is als in de Gemeenschap, bepaalde voorschriften worden gewijzigd, waarbij evenwel de bindende kracht van die regels gegarandeerd moet blijven.


In den Schlussfolgerungen wird betont, dass die Haushaltsdisziplin auf allen Ebenen in einer Situation gewahrt bleiben muss, in der viele Mitgliedstaaten versuchen, ihr Defizit und ihren Schuldenstand abzubauen.

In de conclusies wordt beklemtoond dat het zaak blijft de begrotingsdiscipline op alle niveaus vast te houden , in een context waarin vele lidstaten trachten hun tekort- en schuldniveaus te verlagen.


Um auch in Bereichen, in denen die Vertraulichkeit gewahrt bleiben muss, Maßnahmen zum Schutz von EKI entwickeln zu können, sollte im Rahmen dieser Richtlinie ein kohärenter und sicherer Informationsaustausch vorgesehen werden.

Teneinde activiteiten inzake de bescherming van Europese kritieke infrastructuur te ontwikkelen op gebieden die een geheimhoudingsgraad vergen, moet in het kader van deze richtlijn voor een coherente en veilige uitwisseling van informatie worden gezorgd.


15. WEIST DARAUF HIN, dass die Emissionen aus Entwaldung in Entwicklungsländern etwa 20 % der gesamten Kohlendioxidemissionen ausmachen und dass konkrete politische Maßnahmen und Aktionen, die Bestandteile einer globalen und umfassenden Vereinbarung für die Zeit nach 2012 sind, benötigt werden, um diesen Emissionen Einhalt zu gebieten und in den nächsten zwei bis drei Jahrzehnten eine Umkehr zu bewirken, wobei die Integrität der Klimaschutzregelung gewahrt bleiben muss und die erzielbaren zusätzlichen Vorteile – insbesondere im Hinblick auf den Schutz der biologischen Vielfalt und eine nachhaltig ...[+++]

15. BENADRUKT dat emissies ten gevolge van de ontbossing in de ontwikkelingslanden ongeveer 20% van de wereldwijde uitstoot van koolstofdioxide uitmaken en dat concrete maatregelen en acties deel moeten uitmaken van een wereldwijde en brede overeenkomst voor de periode na 2012 om deze emissies een halt toe te roepen en in de komende 2 tot 3 decennia te laten afnemen, waarbij de integriteit van de klimaatregeling moet worden gewaarborgd en de aanvullende voordelen, in het bijzonder met betrekking tot de bescherming van de biodiversiteit en de duurzame ontwikkeling, geoptimaliseerd moeten worden met gebruikmaking van synergieën ...[+++]


Eine deutliche Berücksichtung der Differenzierung von Aufgaben und Instrumentarium dürfte der genaueren Klarstellung im Hinblick auf eine Modernisierung im Bereich dieser Dienstleistungen in einem Kontext sich wandelnder Bedürfnisse auf Seiten der Benutzer förderlich sein, wobei allerdings der spezifische Charakter der Leistungen, gemessen an besonderen Erfordernissen wie Solidarität, freiwilliger Erbringung und Einbeziehung von Problemgruppen aus der Bevölkerung, gewahrt bleiben muss.

Een ondubbelzinnige erkenning van het bestaan van een onderscheid tussen de opdrachten en de instrumenten moet meer duidelijkheid helpen verschaffen, zodat deze diensten in het licht van de zich ontwikkelende behoeften van de gebruikers kunnen worden gemoderniseerd mét behoud van hun specifieke aard wat betreft de bijzondere eisen die zij stellen onder meer inzake solidariteit, vrijwillige dienst en de insluiting van kwetsbare bevolkingsgroepen.


Der Abschluss von Gegenseitigkeitsvereinbarungen mit einem oder mehreren Drittländern ist erforderlich, um eine Lockerung dieser Sondervorschriften zu ermöglichen, wobei jedoch der Grundsatz gewahrt bleiben muss, dass Agenturen und Zweigniederlassungen solcher Unternehmen keine günstigere Behandlung gewährt werden darf als den in der Gemeinschaft ansässigen Unternehmen.

Overeenkomsten op basis van wederkerigheid dienen met één of meer derde landen te worden gesloten teneinde een soepeler toepassing van deze bijzondere voorwaarden mogelijk te maken, zulks onder eerbiediging van het beginsel dat de agentschappen en bijkantoren van deze ondernemingen geen gunstiger behandeling mogen krijgen dan de ondernemingen uit de Gemeenschap.


Die Delegationen wiesen erneut darauf hin, wie wichtig die Wahlfreiheit der Verbraucher bei der Energieversorgung ist, brachten aber gleichzeitig zum Ausdruck, dass ein hohes Sicherheitsniveau bei der Energieerzeugung gewahrt bleiben muss, und zwar sowohl bei der Nutzung fossiler Brennstoffe – wir haben diesen Aspekt in unseren Schlussfolgerungen zu den Offshore-Aktivitäten berücksichtigt – als auch bei der Nutzung der Kernenergie.

De delegaties erkennen de vrije keuze van energie, maar blijven sterk geporteerd voor het handhaven van een hoog veiligheidsniveau voor energieproductie, of het nu gaat om fossiele brandstoffen - waarvoor wij zojuist conclusies over offshore-activiteiten hebben aangenomen - of om kernenergie.


Die mittelfristigen Ziele sollten differenziert werden; sie können für einzelne Mitgliedstaaten auf der Grundlage ihrer aktuellen Schuldenquote und ihres Potenzialwachstums von dem Ziel eines "nahezu ausgeglichenen oder einen Überschuss aufweisenden Haushalts" abweichen, wobei ein ausreichender Spielraum unterhalb des Referenzwerts von - 3% des BIP gewahrt bleiben muss.

De MTD moeten worden gedifferentieerd en mogen voor individuele lidstaten afwijken van het VIEO-beginsel op basis van hun huidige schuldratio en potentiële groei, terwijl tegelijk een voldoende marge onder de referentiewaarde van 3% van het BBP wordt aangehouden.


ERINNERT an die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 5. November 2004, insbesondere an dessen Aufforderung zur Festlegung der Prioritäten des Rates für die Vereinfachung des geltenden Gemeinschaftsrechts, bei der der gemeinschaftliche Besitzstand gewahrt bleiben muss;

HERINNEREND aan de conclusies van de Europese Raad van 5 november 2004, met name aan het verzoek om vaststelling van de prioriteiten van de Raad voor de vereenvoudiging van de bestaande communautaire wetgving met inachtneming van het acquis communautaire,


w