Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antike Sprachen
Hochschullehrkraft für Klassische Philologie
Klassisch
Klassische Antike
Klassische Kupplung
Klassische Schweinepest
Klassische Sprachen
Klassischer Bereich
Klassisches Cola
Klassisches Cola-KEG
Klassisches Werk
Klassisches anonymes Werk
Tote Sprachen
Universitätslehrer für Klassische Philologie
Universitätslehrerin für Klassische Philologie

Vertaling van "klassisches werk " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




Dozent/in für Alte Sprachen | Universitätslehrer für Klassische Philologie | Hochschullehrkraft für Klassische Philologie | Universitätslehrerin für Klassische Philologie

docente Latijn hoger onderwijs | lector Oudgrieks | docent klassieke talen hoger onderwijs | lector Latijn en Grieks


klassisches Cola | klassisches Cola-KEG

klassieke colafrisdrank










antike Sprachen | klassische Sprachen | tote Sprachen

klassieke talen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dies führt zu der paradoxen Situation, dass klassische Werke aus der europäischen Literatur über Europeana in einer Reihe von Sprachen verfügbar sind, allerdings nicht in der Originalsprache.

Dit leidt tot de paradoxale situatie dat Europese literatuurklassiekers via Europeana wel in een aantal vertaalde versies beschikbaar zijn maar niet in de oorspronkelijke taal.


S. in der Erwägung, dass insbesondere im digitalen Bereich der klassische Kopiervorgang durch sogenannte Streaming-Systeme ersetzt wird, bei denen keine Kopie der urheberrechtlich geschützten Werke auf dem Endgerät des Nutzers abgelegt wird, und dass daher in diesen Fällen bevorzugt Lizensierungsmodelle Anwendung finden sollten;

S. overwegende dat met name in de digitale wereld het klassieke kopiëren wordt vervangen door systemen met „streaming”, waarbij geen kopie van auteursrechtelijk beschermde werken wordt opgeslagen op de eindapparatuur van de gebruiker, en dat er bijgevolg in die gevallen voorkeur moet worden gegeven aan licentiemodellen;


S. in der Erwägung, dass insbesondere im digitalen Bereich der klassische Kopiervorgang durch sogenannte Streaming-Systeme ersetzt wird, bei denen keine Kopie der urheberrechtlich geschützten Werke auf dem Endgerät des Nutzers abgelegt wird, und dass daher in diesen Fällen bevorzugt Lizensierungsmodelle Anwendung finden sollten;

S. overwegende dat met name in de digitale wereld het klassieke kopiëren wordt vervangen door systemen met "streaming", waarbij geen kopie van auteursrechtelijk beschermde werken wordt opgeslagen op de eindapparatuur van de gebruiker, en dat er bijgevolg in die gevallen voorkeur moet worden gegeven aan licentiemodellen;


Dies führt zu der paradoxen Situation, dass klassische Werke aus der europäischen Literatur über Europeana in einer Reihe von Sprachen verfügbar sind, allerdings nicht in der Originalsprache.

Dit leidt tot de paradoxale situatie dat Europese literatuurklassiekers via Europeana wel in een aantal vertaalde versies beschikbaar zijn maar niet in de oorspronkelijke taal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(C) Im universitären Kontext Übersetzung klassischer Werke in die spanische Sprache: H.Nawiasky: "Grundlegende Fragen des Steuerrechts" (1926); L.Trotabas: "Essay zum Steuerrecht" (1928); F.Geny: "Der Partikularismus des Steuerrechts" (1931).

(C) Eveneens in academisch verband heb ik de onderstaande standaardwerken in het Spaans vertaald [vermeld worden de Spaanse titels]: H. Nawiasky: 'Cuestiones fundamentales del Derecho Tributario' (1926); L. Trotabas: 'Ensayo sobre el Derecho Fiscal' (1928); F. Geny: 'El particularismo del Derecho Fiscal' (1931).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klassisches werk' ->

Date index: 2021-05-17
w