Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Der Beitragssatz demjenigen
Entspricht
Gb beendet worden sei; kein einziger Erla
Gb zur Beendigung der regelmä

Vertaling van "januar 1994 hatte " (Duits → Nederlands) :

Gemäß Artikel 52 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 wurden die RAL für die Programme, die die Kommission vor dem 1. Januar 1994 genehmigt hatte und für die bis zum 31. März 2001 kein abschließender Zahlungsantrag eingereicht worden war, zum 30. September 2001 automatisch freigegeben.

Overeenkomstig artikel 52, lid 5, van Verordening nr. 1260/1999 moesten de nog te betalen kredieten met betrekking tot programma's die door de Commissie vóór 1 januari 1994 zijn goedgekeurd en waarvoor uiterlijk op 31 maart 2001 geen aanvraag voor een eindbetaling was ingediend uiterlijk op 30 september 2001 ambtshalve worden geannuleerd.


Nach Darlegung des Ministerrates hätte das Inkrafttreten des angefochtenen Artikels 25 Nr. 1 auf den 1. Januar 1995 verschoben werden müssen im Verhältnis zum Inkrafttreten - zum 1. Januar 1994 - von Artikel 7, da in der ursprünglichen Fassung dieses Artikels vorgesehen gewesen sei, dass « für das Jahr des Inkrafttretens dieses Gesetzes [.] der Beitragssatz demjenigen [entspricht], der für dasselbe Jahr im gemeinsamen Pensionssyste ...[+++]

Volgens de Ministerraad moest de inwerkingtreding van het bestreden artikel 25, 1°, worden uitgesteld tot 1 januari 1995 ten opzichte van de inwerkingtreding - op 1 januari 1994 - van artikel 7, daar de oorspronkelijke versie van dat artikel bepaalde dat « voor het jaar van de inwerkingtreding van deze wet [.] het bijdragepercentage echter gelijk [is] aan dat wat voor datzelfde jaar bepaald werd in het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden ».


Wenn die Artikel 23 und 25 Nr. 1 eine auslegende Beschaffenheit gehabt hätten, hätte ihr Inkrafttreten mit dem Inkrafttreten der auslegenden Bestimmungen zusammenfallen müssen, nämlich am 1. Januar 1994, während die angefochtenen Artikel aufgrund von Artikel 74 achter Gedankenstrich am 1. Januar 1995 in Kraft treten.

Indien de artikelen 23 en 25, 1°, een interpretatief karakter zouden hebben, dan zou de inwerkingtreding ervan hebben moeten samenvallen met de inwerkingtreding van de geïnterpreteerde bepalingen, namelijk 1 januari 1994, terwijl de bestreden artikelen krachtens artikel 74, achtste streepje, in werking treden op 1 januari 1995.


Gemäß Artikel 52 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 wurden die RAL für die Programme, die die Kommission vor dem 1. Januar 1994 genehmigt hatte und für die bis zum 31. März 2001 kein abschließender Zahlungsantrag eingereicht worden war, zum 30. September 2001 automatisch freigegeben.

Overeenkomstig artikel 52, lid 5, van Verordening nr. 1260/1999 moesten de nog te betalen kredieten met betrekking tot programma's die door de Commissie vóór 1 januari 1994 zijn goedgekeurd en waarvoor uiterlijk op 31 maart 2001 geen aanvraag voor een eindbetaling was ingediend uiterlijk op 30 september 2001 ambtshalve worden geannuleerd.


Im Januar 1994 hatte Italien eine Novellierung seiner Hafenvorschriften eingeleitet, um dem EG-Vertrag nachzukommen, der bestimmt, daß die Hafendienste dem Wettbewerb zu öffnen sind.

Sedert januari 1994 is Italië bezig met een herziening van haar havenwetgeving om deze in overeenstemming te brengen met het Verdrag.


1995 forderte das Landesamt für Familienzulagen für Arbeitnehmer den Waisenzuschlag für die Zeit vom 1. Juli 1988 bis zum 10. Januar 1994 in Höhe von 482.374 Franken zurück, weil die Klägerin in dieser Zeit mit einem Mann zusammengelebt hätte.

In 1995 vorderde de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers de wezentoeslag terug voor de periode tussen 1 juli 1988 en 10 januari 1994 ten bedrage van 482.374 frank, omdat de verzoekster in die periode zou hebben samengewoond met een man.


Die Tatsache, da|gb Artikel 37 des Dekrets vom 22. Dezember 1994 am 1. Juli 1994 in Kraft getreten sei, habe unter Berücksichtigung dreier Elemente kein Problem dargestellt. Die rückwirkende Kraft, so anfällig für Kritik sie auch gewesen sei, habe die Klägerin nicht ihres Rechts auf Versetzung berauben können, da das Verfahren im Hinblick auf Versetzungen schon im Februar 1994 habe anfangen müssen und normalerweise entweder im Juni oder im Juli durch einen ministeriellen Versetzungsbeschlu|gb beendet worden sei; kein einziger Erla|gb der Regierung der Französischen Gemeinschaft sei verabschiedet worden, um die seit 1969 am königlichen Erla|gb vom 22. März 1969 vorgenommenen Änderungen auf den höheren Kunstunterricht anzuwenden, einschlie|g ...[+++]

Het feit dat artikel 37 van het decreet van 22 december 1994 in werking is getreden op 1 juli 1994 vormde geen probleem, gelet op drie elementen : de terugwerkende kracht, hoezeer zij ook vatbaar was voor kritiek, kon de verzoekster haar recht op overplaatsing niet ontnemen, vermits de procedure met het oog op overplaatsingen reeds in februari 1994 diende aan te vangen en gewoonlijk werd afgesloten, hetzij in de loop van de maand juni, hetzij in de loop van de maand juli, bij een ministeriële beslissing van overplaatsing; geen enkel besluit van de Franse Gemeenschapsregering werd genomen om op het hoger kunstonderwijs de wijzigingen toe te passen die het koninklijk besluit van 22 maart 1969 sedert 1969 heeft ondergaan, met inbegrip van het ...[+++]


- staatliche Beihilfe Nr. C2/94 - Sektor: Stahl - Kapitalzufuhr in die Klöckner Stahl GmbH - Deutschland. Duisburg Am 26. Januar 1994 hatte die Kommission beschlossen, ein Verfahren nach Artikel 6 des Stahlbeihilfenkodexes im Rahmen des EGKS-Vertrags gegen mögliche Beihilfeelemente einer Kapitalzuführung in die Gesellschaft Klöckner Stahl GmbH zu eröffnen (IP/94/51).

- Staatssteun nr. C2/94 - Sector: staal: kapitaalinbreng in Klöckner Stahl GmbH - Duitsland. Duisburg Op 26 januari 1994 had de Commissie besloten een procedure krachtens artikel 6 van de Code voor steunmaatregelen van de Staten op het gebied van het EGKS-staal, in te leiden ten overstaan van eventuele steunelementen bij een kapitaalinbreng in de onderneming Klöckner Stahl GmbH (IP/94/51).


Für eine qualitative Beurteilung wäre vielleicht die Erklärung aufschlußreich, die der Präsident des ANC, Mandela, im Januar 1994 machte: ".ohne das Sonderprogramm hätte es keine Grundlage für ein demokratisches Südafrika geben können.

Op het punt van de kwalitatieve beoordeling kan het evenwel nuttig zijn om een recente verklaring van de heer Mandela, voorzitter van het ANC, in januari 1994 in herinnering te brengen ".zonder het speciale programma zou het niet mogelijk zijn geweest een grondslag te hebben voor een democratisch Zuid-Afrika".




Anderen hebben gezocht naar : dem 1 januar     januar     genehmigt hatte     den 1 januar     des ministerrates hätte     gehabt hätten hätte     januar 1994 hatte     zum 10 januar     mann zusammengelebt hätte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januar 1994 hatte' ->

Date index: 2022-01-10
w