Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihrer zukunft aufgeworfenen fragen » (Allemand → Néerlandais) :

Der Bürgerbericht der Kommission ist das Ergebnis einer groß angelegten Online-Konsultation vom Mai 2012 (IP/12/461) und der in Bürgerdialogen zu den Rechten der Unionsbürger und zu ihrer Zukunft aufgeworfenen Fragen und Anregungen.

Het verslag van de Commissie is gebaseerd op een grote online raadpleging in mei 2012 (IP/12/461) en op de vragen en suggesties die aan bod kwamen tijdens de dialogen over de rechten en de toekomst van EU-burgers.


Der Bericht trägt den Antworten auf eine groß angelegte Online-Konsultation vom Mai 2012 (sieheIP/12/461) und den in Bürgerdialogen zu den Rechten der Unionsbürger und zu ihrer Zukunft aufgeworfenen Fragen und Anregungen Rechnung.

Het verslag over het burgerschap is het antwoord van de Commissie op een grote online raadpleging die in mei 2012 is gehouden (zie IP/12/461) en op de vragen en suggesties die aan bod zijn gekomen tijdens de dialogen over de rechten en de toekomst van EU-burgers.


Der Bericht trägt den Antworten auf eine groß angelegte Online-Konsultation vom Mai 2012 (IP/12/461) und den in Bürgerdialogen zu den Rechten der Unionsbürger und zu ihrer Zukunft aufgeworfenen Fragen und Anregungen Rechnung.

Het verslag is het antwoord van de Commissie op een online-raadpleging in mei 2012 (IP/12/461) en op de vragen die tijdens de burgerdialogen zijn gesteld over de rechten van EU-burgers en hun toekomst.


Am 17. November werden die Führungsspitzen der EU und der Mitgliedstaaten in Göteborg zu einem Gipfeltreffen zusammenkommen und im Rahmen ihrer Arbeiten zum Thema „Unsere Zukunft gemeinsam gestalten auch Fragen aus dem Bereich Bildung und Kultur erörtern.

Op 17 november zullen de EU-leiders het in Göteborg hebben over onderwijs en cultuur, als onderdeel van het "Bouwen aan onze gemeenschappelijke toekomst".


Benazirs Tod hat in ihrem Land einen Umbruch ausgelöst, und der einzige Weg, der zur Stabilität führt, ist meiner Meinung nach der, ob die im Zusammenhang mit ihrer Ermordung aufgeworfenen Fragen beantwortet werden.

De dood van Benazir heeft in haar land opschudding veroorzaakt. De enige weg naar stabiliteit is het beantwoorden van de vragen omtrent haar dood.


5. fordert die Institutionen der Europäischen Union und die Mitgliedstaten auf, Maßnahmen zu ergreifen, um im Wege der Zusammenarbeit und mit Hilfe von Leitlinien der Europäischen Union für Lösungen in vergleichbaren Fällen zu vermeiden, dass ähnliche Situationen in Zukunft auftreten; fordert die Kommission auf, die Anwendung der Asylrechtsbestimmungen der Europäischen Union in den Mitgliedstaaten – unter besonderer Berücksichtigung von Fällen betreffend die sexuelle Ausrichtung – zu überwachen und zu bewerten und dem Europäischen Parlament Bericht zu erstatten; unterstreicht, dass die Kommission für 2008 Änderungen an der Dublin-Veror ...[+++]

5. verzoekt de instellingen van de EU en de lidstaten maatregelen te nemen om soortgelijke situaties in de toekomst te voorkomen door middel van onderlinge samenwerking en toepassing van EU-richtsnoeren om in soortgelijke gevallen oplossingen uit te werken; verzoekt de Commissie de toepassing van de EU-asielwetgeving in de lidstaten te controleren en te beoordelen, in het bijzonder met betrekking tot gevallen waarin de seksuele geaardheid een rol speelt, en hierover aan het Parlement verslag uit te brengen; onderstreept dat de Commissie voor 2008 wijzigingen op de Dublin-ve ...[+++]


In ihrer Antwort vom 11. April 2007 zu tierseuchenrechtlichen Fragen räumten die russischen Behörden ein, dass Polen Schritte unternommen habe, um die bei den russischen Hygienekontrollen aufgeworfenen Fragen zu klären.

In hun antwoord van 11 april 2007 hebben de Russische autoriteiten met betrekking tot de veterinaire kwesties erkend dat Polen maatregelen heeft genomen om de problemen aan te pakken die geconstateerd zijn tijdens de Russische veterinaire inspectie.


In ihrer Antwort vom 11. April 2007 zu tierseuchenrechtlichen Fragen räumten die russischen Behörden ein, dass Polen Schritte unternommen habe, um die bei den russischen Hygienekontrollen aufgeworfenen Fragen zu klären.

In hun antwoord van 11 april 2007 hebben de Russische autoriteiten met betrekking tot de veterinaire kwesties erkend dat Polen maatregelen heeft genomen om de problemen aan te pakken die geconstateerd zijn tijdens de Russische veterinaire inspectie.


Abschließend forderte Gordon Keymer (UK/EVP) den italienischen Ratsvorsitz auf, sich mit den im Sapir-Bericht zum Thema "An agenda for a Growing Europe" aufgeworfenen Fragen auseinander zu setzen, der im Auftrag von Romano Prodi ausgearbeitet worden war. Dieser Bericht enthalte besorgniserregende Vorschläge für die Zukunft der Strukturfonds.

Tot slot riep de heer Keymer (UK/EVP) het Italiaanse voorzitterschap ertoe op na te denken over de kwesties die aan de orde komen in het op verzoek van Romano Prodi opgestelde rapport Sapir "Een agenda voor een groeiend Europa", dat verontrustende voorstellen over de toekomst van de structuurfondsen bevat.


El Baradei uneingschränkt bei ihrer Mission gemäß der Resolution 1441 des VN-Sicherheitsrates. Die irakische Regierung muss den Inspektoren unbedingt alle zusätzlichen Informationen über die von der Völkergemeinschaft aufgeworfenen Fragen, auch über die Fragen, die von den Inspektoren selbst in ihrem Bericht an den Sicherheitsrat vom 27. Januar aufgeworfen wurden, unverzüglich vollständig zur Verfügung stellen und proaktiv kooperieren".

Het is absoluut noodzakelijk dat de Iraakse autoriteiten de inspecteurs onmiddellijk alle aanvullende en volledige informatie verschaffen over de vraagstukken die door de internationale gemeenschap aan de orde zijn gesteld, met inbegrip van de kwesties die de inspecteurs zelf hebben vermeld in hun rapport aan de Veiligheidsraad van 27 januari, en proactief hun medewerking verlenen".


w