Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ich hätte sogar etwas " (Duits → Nederlands) :

Die Männerbeschäftigungsquote (20-64 Jahre) ist zwischen 2008 (1. Quartal) und 2014 (1. Quartal) um mehr als 3 Prozentpunkte gesunken (von 77,4 % auf 77,0 %), während die Erwerbstätigenquote der Frauen nur geringfügig zurückgegangen ist und im letzten Jahr sogar etwas (0,8 %) zugenommen hat.

Terwijl de arbeidsparticipatie van mannen (20 tot 64 jaar) tussen het eerste kwartaal van 2008 en het eerste kwartaal van 2014 met meer dan 3 procentpunten is gedaald (van 77,4 % tot 74,0 %), is de arbeidsparticipatie van vrouwen nauwelijks verminderd en het afgelopen jaar zelfs enigszins toegenomen (met 0,8 %).


Dank der elektronischen Auftragsvergabe und Rechnungslegung könnten die Gesamtbeschaffungskosten um etwa 5 % und die Transaktionskosten sogar um mindestens 10 % gesenkt werden, was jährliche Einsparungen in zweistelliger Milliardenhöhe zu Folge hätte.

Met elektronische aanbesteding en facturering kan ongeveer 5% van de totale aanbestedingskosten en 10% of meer van de transactiekosten worden vermeden, een jaarlijkse besparing van tientallen miljarden euro's.


Ich hätte sogar etwas mehr bevorzugt, aber dies ist wenigstens ein Vorschlag, der mir ausgeglichener erscheint als der ursprünglich von der Kommission vorgebrachte Vorschlag.

Zelf had ik liever gezien dat het nog iets meer was, maar het lijkt me in ieder geval evenwichtiger dan het oorspronkelijke voorstel van de Commissie dat ervoor gezorgd zou hebben dat autofabrikanten gedwongen zouden worden nieuwe technologieën in te zetten.


In der Plenarsitzung hatte der Minister für lokale Behörden die strittige Steuer wie folgt begründet: « Schließlich werde ich - und ich hoffe, nicht allzu lange geredet zu haben - Ihnen etwas zu dieser berühmten Steuer auf GSM-Gittermasten sagen.

Tijdens de plenaire vergadering had de minister van Plaatselijke Besturen de betwiste belasting als volgt verantwoord : « Tot besluit zal ik u spreken - en ik hoop niet te lang aan het woord te zijn geweest - over die fameuze belasting op de gsm-pylonen.


Auf der Grundlage der Kronzeugenregelung der Kommission von 2006wurde MAN die Geldbuße, die etwa 1.2 Mrd. Euro betragen hätte, vollständig erlassen, da das Unternehmen die Kommission über die Existenz des Kartells informiert hatte.

Op grond van de clementiemededeling 2006 van de Commissie kreeg MAN volledige boete-immuniteit omdat de onderneming het bestaan van het kartel onthulde. Zo ontliep MAN een geldboete van rond 1.2 miljard EUR.


Da gibt es keine einfachen Lösungen, und diejenigen – ich schaue einmal auf die Tribüne, aber wahrscheinlich ist es für die Vertreterinnen und Vertreter des Parallelhandels noch etwas zu früh –, die meinen, dass Patienten- und Arzneimittelsicherheit nur etwas mit Parallelhandel zu tun hätte, greifen etwas zu kurz und kränken meine Intellektualität und die meiner Kolleginnen und Kollegen!

Op dit gebied bestaan geen eenvoudige oplossingen en degenen die van mening zijn dat patiënten- en geneesmiddelenveiligheid alleen te maken heeft met de parallelhandel – ik kijk naar de tribune, maar waarschijnlijk is het voor de vertegenwoordigers van de parallelhandel nog te vroeg –, die gaan te kort door de bocht en beledigen mijn intelligentie en die van mijn collega's.


An die Afrikaner gerichtet, muss man sich fragen, was die Afrikaner eigentlich wollen: einerseits Anerkennung dafür, dass sie mit NEPAD, dem neuen Programm für afrikanische Entwicklung, hohe Standards aufstellen, dass sie sogar einen peer review mechanism aufstellen, über den wir gestern Abend diskutiert haben, aber wenn es darum geht, konkret zu werden, dann schrecken sie zurück, dann haben sie sogar etwas dagegen, dass Australien ...[+++]

Wat de Afrikanen betreft moeten we ons afvragen wat de Afrikanen eigenlijk willen: enerzijds willen ze erkenning voor het feit dat ze met NEPAD, het nieuw programma voor de ontwikkeling van Afrika, hoge normen formuleren, dat ze zelfs een peer review-mechanisme opzetten - waarover we gisteravond gesproken hebben - maar anderzijds, als het op concrete stappen aankomt, schrikken ze terug en dan maken ze zelfs bezwaar tegen het feit dat Australië het voorzitterschap op zich neemt. De reden is waarschijnlijk dat Australië zich duidelijk over Zimbabwe heeft uitgesproken.


Daher konnte auch die Kollegin Sommer, die vielleicht sogar etwas mehr Sympathie für dieses System gehabt hätte, es nicht so vertreten, denn sie hat ja immer die Pressemeldungen aus Deutschland im Hintergrund und konnte hier nicht weiter gehen.

Die flexibiliteit is alleen maar te bereiken met de satelliettechnologie omdat hiervoor veel minder infrastructuur nodig is dan voor een tolheffingssysteem op basis van microgolven. Ik moet toegeven dat de slechte ervaringen die Duitsland inmiddels heeft opgedaan, er niet bepaald voor hebben gezorgd dat dit principe ingang heeft gevonden. Collega Sommer, die misschien zelfs iets positiever stond tegenover dit systeem, kon het ook niet zo verdedigen, omdat de persberichten uit Duitsland voortdurend op de achtergrond meespelen en zij op dit punt niet verder kon gaan.


Eine Person, die für eine Straftat bereits im Mitgliedstaat A verurteilt oder freige spro chen [14] worden ist, sollte somit nicht im Mitgliedstaat B verfolgt werden können, auch wenn dieser Mitgliedstaat grundsätzlich zur Entscheidung über den Fall zustän dig wäre (wenn etwa die betreffende Person die Staatsangehörigkeit des Mitglied staates B besitzt) sogar wenn dort eine unterschiedliche Entscheidung ergangen wäre (wenn etwa für ...[+++]

Met andere woorden, iemand die is veroordeeld voor of vrijgesproken [14] van een strafbaar feit dat in lidstaat A is gepleegd, kan, ongeacht de kwalificatie van dat feit in lidstaat B, niet in lidstaat B worden vervolgd, ook al vallen de feiten onder de jurisdictie van lidstaat B (bijvoorbeeld omdat de betrokken persoon onderdaan is van lidstaat B) en ook al zou in lidstaat B de uitspraak anders hebben kunnen luiden (b.v. omdat daar op het desbetreffende strafbare feit een langere vrijheidsstraf staat).


Bei der Anwendung des Übereinkommens des Europarats über die Überstellung verurteilter Personen vom 21. März 1983 [122] haben die Unterschiede in den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in Bezug auf die Mindesthaftdauer (in Belgien ist bekanntlich eine vorzeitige Entlassung nach Verbüßung eines Drittels der Strafe möglich, in Spanien erst nach drei Vierteln [123]) Anwendungsprobleme hervorgerufen und sogar zur Ablehnung der Überstellung geführt, da diese zu einer milderen Strafe oder sogar einer unverzüglichen Fr ...[+++]

Bij de tenuitvoerlegging in de praktijk van het Verdrag van de Raad van Europa inzake de overbrenging van gevonniste personen van 21 maart 1983 [122], hebben de verschillen in de wetgevingen van de lidstaten wat de minimumstraftijd betreft (ter herinnering zij erop gewezen dat België bijvoorbeeld vervroegde invrijheidstelling toestaat nadat een derde van de straf is uitgezeten, terwijl dat in Spanje driekwart van de straftijd is [123]) moeilijkheden opgeleverd en zelfs geleid tot weigeringen gevonniste personen over te brengen, omdat zij een minder strenge straf of zelfs onmiddellijke vrijlating ten gevolge kunnen hebben.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich hätte sogar etwas' ->

Date index: 2021-01-22
w