Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich bin einigermaßen damit » (Allemand → Néerlandais) :

Ich bin überzeugt, dass Krisenzeiten die Möglichkeit bieten, umzudenken und Strukturreformen einzuleiten, damit wir in der globalisierten Wirtschaft von morgen bestehen können.

Het is mijn stellige overtuiging dat er zich in tijden van crisis mogelijkheden voordoen om bepaalde veranderingen versneld door te drukken en om tevens structurele hervormingen door te voeren die ervoor zorgen dat wij over meer troeven beschikken om te slagen in de geglobaliseerde economie van de toekomst.


Ich bin auf jeden Fall sehr dafür, dass die Bürgerinnen und Bürger das Recht haben, sich auf diese Weise zu engagieren, und ich dränge das Parlament und den Rat, unsere Vorschläge schnell durchzubringen, damit Europäische Bürgerinitiativen einfacher zu einem Erfolg führen.“

Kortom, ik ben een groot voorstander van het recht van burgers om dit soort initiatieven te nemen en ik dring er dan ook op aan dat het Parlement en de Raad vaart maken met onze voorstellen om het in de toekomst makkelijker te maken met succes een Europees burgerinitiatief te nemen”.


Ich bin einigermaßen damit zufrieden, wie die Kommission bislang reagiert hat, und vertraue weiterhin darauf, dass die Kommission alle richtigen Instrumente besitzt, um den Regulierungsrahmen für Finanzdienstleistungen zu verbessern.

Ik ben redelijk tevreden over de manier waarop de Commissie tot nog toe heeft gereageerd, en ik blijf vol vertrouwen dat de Commissie alle juiste middelen in huis heeft om het regelgevend kader voor financiële diensten te verbeteren.


Deshalb bin ich entschlossen, alles in meiner Macht Stehende zu tun, damit das von der EU geförderte Großprojekt hier Erfolg hat.

Daarom zal ik alles in het werk stellen om van het belangrijkste project van de EU hier een succes te maken.


Ich bin auch damit einverstanden, dass die Berufstätigkeit der Arbeitnehmer durch eine moderne Beschäftigungspolitik und die Verbesserung der Arbeitsbedingungen verlängert werden muss, und ich bin auch der Ansicht, dass die Rentensysteme und die an die Bürgerinnen und Bürger weitergereichten Informationen transparenter sein müssen.

Ik ben het er ook mee eens dat loopbanen moeten worden verlengd door middel van een modern arbeidsmarktbeleid en door het verbeteren van de arbeidsomstandigheden en ik ben het ermee eens dat pensioenstelsels en de informatie die aan de burgers wordt verstrekt, transparanter moeten worden gemaakt.


Ich bin einigermaßen zufrieden, dass die deutschen Behörden und der Kommissar sowie sein Team vernünftig, angemessen und schnell gehandelt haben, als sie wussten, dass es ein Problem gab.

Ik ben er redelijk gerust op dat de Duitse autoriteiten en de commissaris en zijn team, redelijke, passende en snelle actie hebben ondernomen, toen zij hoorden dat er een probleem was.


Die Grundsätze, auf die sich das Gericht damit bezogen hat und die von der Französischen Republik nicht in Frage gestellt werden, ergeben sich auch aus der Rechtsprechung des Gerichtshofs (vgl. im Rahmen der Verordnung [EG] Nr. 881/2002 des Rates vom 27. Mai 2002 über die Anwendung bestimmter spezifischer restriktiver Maßnahmen gegen bestimmte Personen und Organisationen, die mit Osama bin Laden, dem Al-Qaida-Netzwerk und den Taliban in Verbindung stehen, und zur Aufhebung der Verordnung [EG] Nr. 467/2001 des Rates über das Verbot der Ausfuhr bestimmter Waren und Dienstleistu ...[+++]

Deze beginselen waarnaar het Gerecht heeft verwezen en die door de Franse Republiek niet worden betwist, volgen eveneens uit de rechtspraak van het Hof [zie, in het kader van verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad van 27 mei 2002 tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met Usama bin Laden, het Al-Qa’ida-netwerk en de Taliban, en tot intrekking van verordening (EG) nr. 467/2001 van de Raad tot instelling van een verbod op de uitvoer van bepaalde goederen en diensten naar Afghanistan, tot versterking van het verbod op vluchten en verlenging van de bevriezing ...[+++]


Ich bin sehr stolz darauf, dass die Bürgermeister Amerikas und Europas ihren Willen bekundet haben, sich in ihren Bemühungen gegenseitig zu unterstützen, und ich bin davon überzeugt, dass die Verwaltungsebene mit der größten Bürgernähe, nämlich die Kommunen, einen wichtigen Beitrag zur Bündelung aller Anstrengungen leisten wird, damit in Kopenhagen ein ehrgeiziges weltweites Klimaschutzabkommen zustande kommt".

Ik ben erg trots dat Amerikaanse en Europese burgemeesters op dit vlak de handen ineen hebben geslagen en ik ben ervan overtuigd dat de gemeenten, als bestuursniveau dat het dichtst bij de burgers staat, alles in het werk zullen stellen om ervoor te zorgen dat in Kopenhagen een ambitieuze overeenkomst wordt gesloten".


– (NL) Herr Präsident! Ich bin einigermaßen verwundert darüber, wie die Europäische Kommission das Urteil des Europäischen Gerichtshofs auslegt.

– Voorzitter, ik ben enigszins verrast door de uitleg die de Europese Commissie geeft aan de uitspraak van het Hof.


Ich bin einigermaßen informiert darüber, denn es handelt sich um französische Firmen.

Ik weet waar ik het over heb, het zijn Franse bedrijven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich bin einigermaßen damit' ->

Date index: 2025-05-04
w