Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «herr olejniczak hat dennoch » (Allemand → Néerlandais) :

Herr Olejniczak hat dennoch eine Reihe von Fragen zur Ungleichheit in Europa aufgeworfen.

De heer Olejniczak heeft daarentegen enkele vragen gesteld over de bestaande ongelijkheid in Europa.


(FR) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Wie bereits gesagt wurde, forderte das Erdbeben in Chile, das stärker als das durch die Haitianer erlittene Erdbeben war und dem darüber hinaus ein Tsunami nachfolgte, dennoch wesentlich weniger Todesopfer, dank eines funktionierenden Frühwarnsystems, dank einer besser auf Katastrophen vorbereiteten Bevölkerung und dank eines robusten Staates, der in der Lage war zu handeln.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, zoals eerder is gezegd, heeft de aardbeving in Chili, die heviger was dan die welke Haïti trof en die bovendien gevolgd werd door een tsunami, desondanks veel minder dodelijke slachtoffers geëist dankzij een vroegtijdig waarschuwingssysteem dat functioneerde, dankzij bevolkingen die beter voorbereid waren en dankzij een degelijke overheid die heeft weten te reageren.


(FR) Herr Präsident! Auch wenn Herr Nassauer und ich nicht ganz die gleiche Krawatte tragen mögen, unterstütze ich dennoch seine ausgezeichnete Arbeit voll und ganz und danke ihm herzlich dafür.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Nassauer en ik dragen misschien niet helemaal dezelfde stropdas, maar desondanks heeft hij mijn volledige steun voor het werk dat hij heeft verricht – en mijn oprechte dank daarvoor.


Sein Nutzen ist sehr relativ, Herr Präsident, aber dennoch sagt der Bericht einige sehr wichtige Dinge aus.

Al is het directe nut van dit verslag zeer beperkt, mijnheer de Voorzitter, toch snijdt het uitermate belangrijke kwesties aan.


Sein Nutzen ist sehr relativ, Herr Präsident, aber dennoch sagt der Bericht einige sehr wichtige Dinge aus.

Al is het directe nut van dit verslag zeer beperkt, mijnheer de Voorzitter, toch snijdt het uitermate belangrijke kwesties aan.


Zwar muß der Switch-over-Mechanismus, so Herr Steichen abschließend, definitiv abgeschafft werden, dennoch brauchen wir einen Mechanismus, um den Landwirten für den unwahrscheinlichen Fall einer ausgeprägten Aufwertung einen Ausgleich gewähren zu können.

Niet alleen moeten wij, zo concludeerde de heer STEICHEN, het al te elementaire "switch-over"-mechanisme defnitief afschaffen, maar wij moeten ook een systeem creëren om de landbouwers te kunnen compenseren in het - onwaarschijnlijke - geval dat zich een aanzienlijke revaluatie voordoet.


Bei der Ankündigung des Vorschlags wies Herr FISCHLER darauf hin, daß die schnelle Antwort der Kommission auf die Verschlechterung der Marktlage, d.h. die außergewöhnlichen Interventionsankäufe und Anhebungen der Ausfuhrerstattungen, zwar zu positiven Ergebnissen geführt haben dürften, die Erzeuger sich aber dennoch großen Schwierigkeiten infolge des Preisverfalls und des rückläufigen Verbrauchs gegenüber-sähen.

Toen de heer FISCHLER het voorstel bekendmaakte, verklaarde hij dat de Commissie snel op de verslechterende marktsituatie had gereageerd door tot buitengewone interventie-aankopen te besluiten en door de uitvoerrestituties te verhogen en dat een en ander ook enige positieve resultaten lijkt op te leveren, maar dat de producenten desondanks ernstige problemen ondervinden als gevolg van de daling van prijs en verbruik.


Herr Monti wird vor dem Rat weiter betonen, daß die derzeitige Umsetzungsquote zwar hoch erscheinen mag, aber die Lage dennoch aus zwei Gründen als nicht zufriedenstellend betrachtet werden muß.

De heer Monti zal ten overstaan van de Raad benadrukken dat het huidige omzettingsniveau hoog mag lijken, maar dat de Commissie de situatie absoluut niet bevredigend acht om twee belangrijke redenen.


Zu der 3%igen Senkung des Interventionspreises für Butter (eine Senkung um 2 % im Wirtschaftsjahr 1994/95 wurde bereits beschlossen) bemerkte Herr Steichen: "Ich weiß natürlich, daß sich unter den Erzeugern Besorgnis breit macht, wenn Preissenkungen vorgeschlagen werden. Dennoch müssen sie den Realitäten ins Auge sehen und erkennen, daß die Beibehaltung des Butterpreises auf der derzeitigen Höhe das sicherste Mittel ist, damit die billigeren Substitute den Marktanteil von Butter weiter schmälern, was unweigerlich eine stärkere Verring ...[+++]

Met betrekking tot de voorgestelde extra verlaging van de interventieprijs voor boter met 3 % (een verlaging met 2 % voor 1994/1995 is reeds vastgesteld) merkte de heer Steichen op : "Ik ben mij terdege bewust van de zorgen van de producenten wanneer prijsverlagingen worden voorgesteld, maar zij moeten de werkelijkheid onder ogen zien en erkennen dat handhaving van de boterprijzen op het huidige peil een absolute garantie is dat goedkopere substituten het marktaandeel van boter zullen blijven aantasten, wat onvermijdelijk leidt tot grotere verlaging van de melkquota dan anders nodig is.


In den letzten Jahrzehnten hat die Europäische Gemeinschaft sich mit Rechtsakten, Aufklärungskampagnen und der Förderung der Beschäftigung von Frauen darum bemüht, Chancengleichheit für Frauen zu erreichen; dennoch bleibt noch viel zu tun", erklärte Herr Flynn".

In de laatste decennia heeft de Europese Gemeenschap ernaar gestreefd om door middel van wetgeving, sensibiliseringscampagnes en steun aan werkgelegenheid voor vrouwen gelijke kansen voor vrouwen te bewerkstelligen, maar er moet nog veel worden gedaan," aldus de heer Flynn".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'herr olejniczak hat dennoch' ->

Date index: 2022-01-23
w