Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgeänderter Vorschlag
Der Herr Abgeordnete
Die Frau Abgeordnete
Gemeinsamer Vorschlag
Geänderter Vorschlag der Kommission
Reiseziele empfehlen
Schwebender Vorschlag
Vorschlag
Vorschlag EG
Vorschlag der Kommission
Vorschläge für Reiseziele machen
Vorschläge für humanitäre Programme bewerten
Vorschläge für politische Strategien überwachen
Über Reiseziele beraten
über Reiseziele informieren

Traduction de «vorschlags wies herr » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vorschlag (EU) [ abgeänderter Vorschlag | geänderter Vorschlag der Kommission | schwebender Vorschlag | Vorschlag der Kommission | Vorschlag EG ]

voorstel (EU) [ EG-voorstel | gewijzigd voorstel | gewijzigd voorstel van de Commissie | hangend voorstel | voorstel van de Commissie ]


gemeinsamer Vorschlag | gemeinsamer Vorschlag des Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik und der Kommission

gezamenlijk voorstel van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid en de Commissie


gemeinsamer Vorschlag | gemeinsamer Vorschlag der Kommission und des Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik

gezamenlijk voorstel van de Commissie en de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid


der Herr Abgeordnete | die Frau Abgeordnete

het geachte Parlementslid


Reiseziele empfehlen | Vorschläge für Reiseziele machen | Über Reiseziele beraten | über Reiseziele informieren

advies geven over mogelijke reisbestemmingen | reisadvies geven | 0.0 | advies geven over reisbestemmingen


Vorschläge für humanitäre Programme bewerten

voorstellen voor humanitaire programma’s beoordelen | voorstellen voor humanitaire programma’s evalueren


Vorschläge für politische Strategien überwachen

toezicht houden op beleidsvoorstellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Herr Ramón Luis VALCÁRCEL SISO ist seit dem 26. Januar 2010 Mitglied des Ausschusses der Regionen und wurde gemäß dem Vorschlag des Königreichs Spanien (2) zum Präsidenten der Autonomen Gemeinschaft Murcia ernannt.

De heer Ramón Luis VALCÁRCEL SISO is op voordracht van de Spaanse regering benoemd tot lid van het Comité van de Regio’s met ingang van 26 januari 2010, in zijn hoedanigheid van voorzitter van de autonome gemeenschap van de regio Murcia (2).


Die Kommission hat vorgeschlagen, den Vorschlag von Herr Kommissar Potočnik, welcher nicht mein Vorschlag ist, bezüglich der Ziele für das Recycling von Elektro- und Elektronikschrott, der seltene Erden enthält, sehr viel genauer zu untersuchen.

De Commissie heeft voorgesteld het voorstel van commissaris Potočnik, dat niet het mijne is, aanmerkelijk uit te breiden wat betreft de doelstellingen voor het recyclen van elektrisch en elektronisch afval dat zeldzame aardelementen bevat.


Wie Sie wissen, hat die Kommission bereits zwei größere Initiativen in diesem Bereich angenommen: unser Grünbuch zu Renten, dem nächstes Jahr ein Weißbuch mit einer Skizze zukünftiger Aktivitäten folgen wird, und unser Vorschlag – der auf Ihrem Vorschlag basiert, Herr Mann – 2012 zum Europäischen Jahr für aktives Altern zu erklären.

Zoals u weet, heeft de Commissie al twee belangrijke initiatieven op dit gebied aangenomen: ons Groenboek over pensioenen, dat volgend jaar zal worden gevolgd door een witboek waarin toekomstige activiteiten worden geschetst, en een voorstel – op grond van uw voorstel, mijnheer Mann – om 2012 aan te wijzen als het Europees Jaar van actief ouder worden.


(IT) Herr Präsident, ich habe dem Vorschlag, den Herr Daul in seiner Rede vorgestellt hat, nicht mehr viel hinzuzufügen.

(IT) Mijnheer de Voorzitter, ik heb weinig toe te voegen aan het voorstel dat de heer Daul zojuist deed in zijn opmerkingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Was das Europa betrifft, das wir uns wünschen, so wird die französische Präsidentschaft hierzu Vorschläge unterbreiten, Herr Schulz, Vorschläge für Rechtsvorschriften zur Moralisierung eines Finanzkapitalismus, denn heute sieht man ja, dass, wenn seit einem Jahr weltweit das Wachstum zum Stillstand gekommen ist, das auf die Subprime-Krise und die Vertrauenskrise gegenüber den Finanzinstitutionen zurückzuführen ist, die zu jedem Zeitpunkt beliebig schalten und walten konnten – man hat Geld an i ...[+++]

Het Europa dat wij willen – en het Franse voorzitterschap zal over dit onderwerp voorstellen doen, mijnheer Schulz – voorstellen voor verordeningen waarbij ethische normen worden gesteld aan financieel kapitalisme, omdat we zien dat de redenen voor de stagnatie van de mondiale groei het afgelopen jaar zijn gelegen in de subprimecrisis en de vertrouwenscrisis binnen de financiële instellingen, die doen wat ze willen en wanneer ze dat willen, namelijk geld lenen aan iedereen onder elke voorwaarde.


Ebenso möchte ich unterstreichen, dass dieser Vorschlag, wie Herr Borg festgestellt hat, nur ein Element eines Maßnahmenpakets ist und wir nicht über einen Zeitplan oder die wichtigen Details verfügen, um eine Gesamtbewertung der neuen „De- minimis“-Maßnahmen, der Änderungen bei den staatlichen Beihilfen, der Richtlinien für die neue gemeinschaftliche Marktorganisation oder der neuen Ad-hoc-Finanzinstrumente vorzunehmen, auf die sich der Vorschlag der Kommission bezieht.

Zo zou ik ook willen beklemtonen dat dit voorstel, zoals de heer Borg aangaf, slechts één element is van een pakket maatregelen en dat we niet de beschikking hebben over een rooster of over de meest belangrijke details, die ons in staat zouden stellen een algemeen oordeel te vellen over de nieuwe de minimis maatregelen, over de amendementen op staatshulp, de richtlijnen voor de nieuwe gemeenschappelijke organisatie van de markt, of het nieuwe ad-hoc financiële instrument waarnaar de Commissie verwijst.


Bei der Ankündigung dieses Vorschlags sagte Herr Fischler, die Senkung des Stillegungssatzes sei in Anbetracht der Marktlage und der Zukunftsprognosen angemessen und gerechtfertigt.

Bij de aankondiging van het voorstel heeft de heer FISCHLER verklaard dat het, gezien de marktsituatie en de prognoses, dienstig en gerechtvaardigd is om het braakleggingspercentage te verlagen.


Bei der Präsentation dieses Vorschlags sagte Herr Fischler, die vorgeschlagene Regelung habe keinen der negativen Aspekte der derzeitigen Vorschriften und gewährleiste gleichzeitig, daß die Erzeuger in Aufwertungsländern bei realen, durch Aufwertungen der grünen Kurse bedingten Einkommensverlusten einen vollen Ausgleich erhalten". Es gibt keine Rechtfertigung für die Anwendung eines "Mini-switchover", durch den sich die Preise und Prämien für alle Erzeuger in der Gemeinschaft erhöhen würden, obwohl nur ein Mitgliedstaat aufgewertet ha ...[+++]

Bij de presentatie van het voorstel zei de heer Fischer dat de voorgestelde regeling alle negatieve aspecten van de huidige regeling vermijdt en er tegelijk voor zorgt dat de landbouwers in de revaluerende landen volledige compensatie ontvangen voor de reële inkomensverliezen als gevolg van revaluatie van de groene koersen". Een "mini-switchover", die zou leiden tot verhoging van de premies voor alle landbouwers in de Gemeenschap, zelfs als er slechts een revaluatie zou zijn in één enkel land, valt niet te verantwoorden," zei hij".


Bei Vorstellung seines Vorschlags hob Herr Steichen hervor, daß die Flächenstillegung ein Instrument der Marktverwaltung ist und als solches entsprechend der Marktsituation angepaßt werden kann".

Toen hij het voorstel aankondigde legde de heer STEICHEN er de nadruk op dat de braaklegging een instrument voor het marktbeheer is en dan ook kan worden aangepast om met het marktverloop rekening te houden.


Bei der Erläuterung seines Vorschlags ging Herr Van Miert vor allem auf folgende Punkte ein.

Bij de indiening van zijn voorstel heeft de heer Van Miert de volgende punten benadrukt.


w