Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DKP
DaZ-LehrerIn
Der Herr Abgeordnete
Deutsch
Deutsch-französische Beziehungen
Deutsch-französisches Verhältnis
Deutsche Kommunistische Partei
Deutsche Wiedervereinigung
Deutsches Fadenkraut
Deutsches Filzkraut
Deutsches Sprachgebiet
DeutschlehrerIn Sekundarstufe
Die Frau Abgeordnete
Kommunistische Partei
Lehrer für Deutsch Sekundarstufe
Lehrerin für Deutsch Sekundarstufe
Lehrerin für Sprachschulen
Lehrkraft für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
Lehrkraft für Sprachschulen
Teilung Deutschlands
Vereinigung Deutschlands
Wiedervereinigung Deutschlands

Traduction de «herr deutsch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Lehrer für Deutsch Sekundarstufe | Lehrerin für Deutsch Sekundarstufe | DeutschlehrerIn Sekundarstufe | Lehrkraft für Deutsche Sprache und Literatur Sekundarstufe

docente literatuur voortgezet onderwijs | leerkracht letterkunde secundair onderwijs | leerkracht letterkunde voortgezet onderwijs | onderwijsgevende letterkunde voortgezet onderwijs


Vereinigung Deutschlands [ deutsche Wiedervereinigung | Teilung Deutschlands | Wiedervereinigung Deutschlands ]

eenwording van Duitsland [ vereniging van Duitsland ]


deutsch-französisches Verhältnis [ deutsch-französische Beziehungen ]

Frans-Duitse betrekkingen


deutsches Fadenkraut | deutsches Filzkraut

duits viltkruid


der Herr Abgeordnete | die Frau Abgeordnete

het geachte Parlementslid


der Herr Abgeordnete,die Frau Abgeordnete

de geachte Afgevaardigde | het geachte Parlementslid




kommunistische Partei [ Deutsche Kommunistische Partei | DKP ]

communistische partij


DaZ-LehrerIn | Lehrerin für Sprachschulen | Lehrkraft für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache | Lehrkraft für Sprachschulen

lesgeefster talenschool | taalcoach | leraar talenschool | lesgever talenschool


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In jener Rechtssache hatte der Gerichtshof zu klären, welche Folgen es hat, dass die (deutsche) ersuchende Behörde Herrn Kyrian, einem in der Tschechischen Republik wohnhaften tschechischen Staatsangehörigen Dokumente in einer Sprache übermittelt hatte, die Herr Kyrian nicht verstand.

In die zaak werd het Hof gevraagd wat de gevolgen zijn van het nalaten door de (Duitse) verzoekende autoriteit, aan Kyrian, een Tsjechisch onderdaan in Tsjechië, documenten te verstrekken in een taal die Kyrian begreep.


Deutschland (Stellvertreter) | Deutsches Institut für Internationale Pädagogische Forschung (DIPF) | Herr | Hesse | Hermann-Günter |

Duitsland (vervanger) | Deutsches Institut für Internationale Pädagogische Forschung (DIPF) | Mr | Hesse | Hermann-Günter |


Herr Deutsch kam daher seinen Pflichten als Abgeordneter nach, als er seiner Wählerschaft gegenüber seine Meinung zu einer Angelegenheit öffentlichen Interesses kundgetan hat.

De heer Deutsch oefende dus zijn taak als lid van het Parlement uit door zijn standpunt te formuleren over een kwestie van openbaar belang voor zijn kiezers.


Es ist daher die Schlussfolgerung zu ziehen, dass Herr Deutsch, als er sich hierzu äußerte, seiner Pflicht als Mitglied des Parlaments nachkam, indem er gegenüber den Mitgliedern seines Wahlkreises seine Haltung zu einer Angelegenheit von öffentlichem Interesse zum Ausdruck brachte.

Er dient te worden geconcludeerd dat hij met zijn commentaar hierover zijn taak als lid van het Parlement uitoefende door zijn standpunt te formuleren over een kwestie van openbaar belang voor zijn kiezers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Kurz gesagt, kam Herr Deutsch seiner Pflicht als Mitglied des Europäischen Parlaments nach.

Kortom, de heer Deutsch oefende zijn taak als lid van het Parlement uit.


Ich habe mich insbesondere über die Tatsache gefreut, dass Herr Deutsch ebenso wie andere Mitglieder des Ausschusses, wie Herr Berman und Herr Kalfin, die Mühe auf sich genommen haben und direkt zur Europäischen Investitionsbank gekommen sind, um ein paar sehr spezielle Fragen zu klären.

Ik heb het bijzonder op prijs gesteld dat de heer Deutsch, evenals andere leden van de commissie, de heren Berman en Kalfin, de moeite hebben genomen om naar de Europese Investeringsbank te komen om enkele zeer gedetailleerde vragen te stellen.


Ich habe mich insbesondere über die Tatsache gefreut, dass Herr Deutsch ebenso wie andere Mitglieder des Ausschusses, wie Herr Berman und Herr Kalfin, die Mühe auf sich genommen haben und direkt zur Europäischen Investitionsbank gekommen sind, um ein paar sehr spezielle Fragen zu klären.

Ik heb het bijzonder op prijs gesteld dat de heer Deutsch, evenals andere leden van de commissie, de heren Berman en Kalfin, de moeite hebben genomen om naar de Europese Investeringsbank te komen om enkele zeer gedetailleerde vragen te stellen.


Durch Ministeriellen Beschluss vom 22. Oktober 2004 ist Herr Bernd Christen, beigeordneter Berater in der Zentralen Dienststelle für deutsche Übersetzungen beim beigeordneten Bezirkskommissariat von Eupen-Malmedy-Sankt Vith zum Sekretär dieses Ausschusses bestimmt worden.

Bij ministeriële beslissing van 22 oktober 2004 werd de heer Bernd Christen, adjunct-adviseur in de Centrale dienst voor Duitse vertalingen bij het Adjunct-Arrondissementscommissariaat van Eupen-Malmedy-Saint-Vith benoemd tot secretaris van voormelde Commissie.


Durch Ministeriellen Erlass vom 13. Oktober 2004 ist Herr Leo Stangherlin zum Vorsitzenden des Ausschusses für die deutsche Rechtsterminologie ernannt worden.

Bij ministerieel besluit van 13 oktober 2004 werd de heer Leo Stangherlin benoemd tot voorzitter van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie.


Durch Königlichen Erlass vom 20. April 1999 der am 1. Mai 1999 in Kraft tritt, werden Herr Leo Stangherlin, Herr Leonhard Neycken und Frau Ann Vandenhende zu Mitgliedern des Ausschusses für die deutsche Rechtsterminologie für eine Amtszeit von vier Jahren ernannt.

Bij koninklijk besluit van 20 april 1999, dat in werking treedt op 1 mei 1999, werden de heer Leo Stangherlin, de heer Leonhard Neycken en Mevr. Ann Vandenhende benoemd als leden van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie, voor een termijn van vier jaar.


w