Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «herausforderung begegnen können » (Allemand → Néerlandais) :

27. Unter diesen Umständen ist es wichtig, dass die benachteiligten Regionen der durch die Entwicklung dieser Technologien entstandenen Herausforderung begegnen können, indem sie die neuen Möglichkeiten, die von der Informationsgesellschaft in Bezug auf den Produktionssektor, öffentliche Dienstleistungen und die individuellen Bedürfnisse der Einwohner geboten werden, optimal nutzen.

27. Het is dan ook wenselijk dat de minder bevoorrechte regio's de door de ontwikkeling van deze technologieën teweeggebrachte uitdaging kunnen aannemen door maximaal gebruik te maken van de nieuwe kansen die de informatiemaatschappij biedt via toepassingen in de productiesector, in overheidsdiensten en voor het voorzien in individuele behoeften van de bevolking.


Die Halbzeitbilanz verdeutlicht das Ausmaß der Herausforderung. Um ihr entsprechend begegnen zu können, zählen wir auf die Unterstützung des Europäischen Parlaments und der Mitgliedstaaten.“

Deze herziening maakt de omvang van de uitdaging duidelijk en we rekenen op de steun van het Europees Parlement en de lidstaten om deze aan te gaan”.


– (FR) Frau Präsidentin, Herr Minister, Herr Kommissar, wir haben heute eine Aussprache, die deutlich zeigt, dass die Beweislage beunruhigend ist, und dass wir, um dieser Herausforderung begegnen zu können, den grenzübergreifenden Austausch von Organen verstärken müssen, um eine Verbindung zwischen Spendern und Empfängern zu schaffen.

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, minister, commissaris, het debat van vandaag laat duidelijk zien hoe alarmerend de situatie is. Om deze uitdaging op te pakken, moet de grensoverschrijdende uitwisseling van organen worden versterkt zodat donoren en ontvangers aan elkaar worden gekoppeld.


Wir müssen dieser Herausforderung begegnen können.

Wij moeten in staat zijn op die uitdaging te reageren.


Und wir sind uns darin einig, dass die internationale Zusammenarbeit gestärkt werden muss, um der globalen Herausforderung begegnen zu können.

En we zijn het eens over de noodzaak van betere internationale samenwerking zodat we een mondiale uitdaging het hoofd kunnen bieden.


Wenn Europa mehr Mittel braucht, um dieser neuen Herausforderung begegnen zu können, müssen mehr Mittel bereitgestellt werden.

Als Europa meer middelen nodig heeft om deze nieuwe uitdaging het hoofd te bieden, moeten die middelen ook beschikbaar worden gesteld.


14. Es müssen Anstrengungen unternommen werden, um die Kapazitäten und wissenschaftlichen Kenntnisse der Partnerländer auszubauen und den Technologietransfer zu intensivieren, damit diese Länder der Herausforderung des Klimawandels sowohl im Bereich der Anpassung als auch im Bereich der Reduzierung begegnen können;

14. er moeten inspanningen worden geleverd om de capaciteit en de wetenschappelijke kennis van de partnerlanden te versterken en de overdracht van technologie te bevorderen, zodat zij de uitdaging van de klimaatverandering, zowel wat betreft aanpassing aan als beperking van die verandering, kunnen aangaan;


3. ist der Auffassung, dass jegliche kurzfristige Politiken im Bereich Nachfrage, die darauf abzielen, die Wirtschaftsaktivität anzukurbeln (Änderungen der Zinssätze und Steueranpassungen) folgende Punkte berücksichtigen sollten: sie dürfen erstens die makroökonomische Stabilität nicht gefährden, damit Wirtschaftakteure und Sozialpartner erneut Vertrauen schöpfen können; zweitens darf die europäische Wettbewerbsfähigkeit auf einem globalisierten Markt nicht unterminiert werden; drittens sollten diese Politiken mit dem Abbau der öffentlichen Schulden und dem Anstieg der Ersparnisse der öffentlichen Hand vereinbar sein, um öffentliche In ...[+++]

3. is van mening dat kortetermijnmaatregelen aan de vraagzijde voor herstel van de economische activiteit (wijzigingen van de rentetarieven en fiscale aanpassingen) in de eerste plaats geen bedreiging mogen vormen voor de macro-economische stabiliteit teneinde de economische en sociale actoren hernieuwd vertrouwen te geven, in de tweede plaats niet mogen leiden tot uitholling van het Europese concurrentievermogen in een gemundialiseerde markt en in de derde plaats verenigbaar moeten zijn met een vermindering van de staatsschuld en een verhoging van de overheidsbesparingen met het oog op de financiering van overheidsinvesteringen ter vers ...[+++]


6. WEIST DARAUF HIN, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit ist, wenn es darum geht, globalen und grenzüberschreitenden Umweltproblemen, die eine Herausforderung für die internationale Sicherheit darstellen können, zu begegnen und eine nachhaltige Entwicklung zu fördern, und FORDERT eine verbesserte Einbeziehung von Umweltbelangen in alle externen Politikbereiche, einschließlich der Bereiche Sicherheit, Entwicklung, Handel und Nachbarschaft.

6. WIJST op het belang van internationale samenwerking bij het aanpakken van wereldwijde en grensoverschrijdende milieuproblemen, die een gevaar voor de internationale veiligheid kunnen inhouden, en bij het bevorderen van duurzame ontwikkeling, en ROEPT ertoe op milieuvereisten beter te integreren in alle externe beleidsgebieden, waaronder veiligheid, ontwikkeling, handelspolitiek en nabuurschapsbeleid.


In der Erklärung wird unter anderem das feste Engagement der EU bekräftigt, der bedeutenden Herausforderung, die die weltweite AIDS-Pandemie darstellt, mit längerfristig ausgelegten strategischen Maßnahmen zu begegnen, die den Weg für anhaltende Fortschritte ebnen können.

In de verklaring zal onder andere de uitdrukkelijke verbintenis van de EU worden onderstreept om het cruciale probleem van de wereldwijde hiv/aidspandemie te bestrijden door strategische inspanningen op de langere termijn die de basis kunnen leggen voor duurzame vooruitgang.


w