Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hegt eu keinerlei zweifel daran " (Duits → Nederlands) :

Aus den vorgenannten Gründen hegte die Kommission Zweifel daran, dass die bisherigen Maßnahmen zugunsten von ENVC mit dem Binnenmarkt vereinbar seien.

Gezien het bovenstaande uitte de Commissie haar twijfels over de verenigbaarheid met de interne markt van de ten gunste van ENVC in het verleden genomen maatregelen.


Wenn Griechenland alle Zweifel an seinen Reformbemühungen ausräumen kann und auch alle anderen Länder keinerlei Zweifel daran aufkommen lassen, dass sie Griechenland im Euro-Währungsgebiet halten wollen, können wir es schaffen.

Als Griekenland er geen enkele twijfel over laat bestaan dat het wil hervormen en als alle andere landen er geen twijfel over laten bestaan dat zij vastbesloten zijn om Griekenland in de eurozone te houden, dan moet het lukken.


Angesichts des Bekenntnisses der teilnehmenden Staats- und Regierungschefs zu diesem innovativen und kühnen, den gesamten Kontinent umspannenden Prozess hegt die EU keinerlei Zweifel daran, dass das neue Gremium die Glaubwürdigkeit, Integrität und Vielfalt erhalten wird, die zu den charakteristischen Eigenschaften dieses Prozesses gehören.

Gelet op het belang dat de staatshoofden en regeringsleiders aan dit innovatieve en moedige continentale proces hechten, twijfelt de EU er niet aan dat het nieuwe panel de geloofwaardigheid, integriteit en diversiteit - die essentiële kenmerken van het APRM-proces vormen - zal hooghouden.


Im Besonderen hegte die Kommission Zweifel daran, dass durch die Abschöpfung von Dividenden aus den Erträgen der DSB durch den dänischen Staat sowie die Verringerung der jährlichen vertraglichen Zahlungen das Risiko einer Überkompensation vermieden werden konnte (Erwägungsgründe 129 und 131 der Eröffnungsentscheidung).

De Commissie vroeg zich met name af of de Deense staat erin geslaagd was door de inning van dividend over de resultaten van DSB en de verlaging van de jaarlijkse contractuele betalingen ieder risico van overcompensatie uit te sluiten (de overwegingen 129 en 131 van het besluit tot inleiding van de procedure).


44. hat keinerlei Zweifel daran, dass es auf der Ebene der Europäischen Union notwendig ist, neue legislative und nichtlegislative Maßnahmen zu ergreifen, die den derzeitigen gemeinsamen Rahmen im Bereich der polizeilichen Zusammenarbeit mit dem Ziel stärken, die Effizienz der Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten im Bereich der Verhütung der schweren Kriminalität und des Terrorismus sowie im Kampf gegen diese Phänomene zu steigern;

44. is ervan overtuigd dat op het niveau van de Europese Unie nieuwe wetgevings- en niet-wetgevingsmaatregelen genomen moeten worden om het bestaande gemeenschappelijk kader voor politiële samenwerking te versterken ten einde de doeltreffendheid van de samenwerking tussen de politiediensten van de lidstaten bij de voorkoming en bestrijding van ernstige vormen van criminaliteit en terrorisme aanzienlijk te verbeteren;


Daher hegte die Kommission Zweifel daran, dass der Umstrukturierungsplan die langfristige Rentabilität des Unternehmens wiederherzustellen vermag.

De Commissie betwijfelde derhalve dat het herstructureringsplan de langetermijnrentabiliteit van de onderneming zou kunnen herstellen.


36. Der Berichterstatter hegt persönlich gewisse Zweifel daran, dass die Organe bereits alle Möglichkeiten eingesetzt haben, sich durch Straffung der Arbeitsprozesse und Zuständigkeitsstrukturen auf die Erweiterung vorzubereiten.

36. Uw rapporteur twijfelt er persoonlijk aan dat de instellingen reeds alle mogelijkheden hebben gebruikt om zich voor te bereiden op de uitbreiding door middel van het stroomlijnen en aanscherpen van de arbeidsprocessen en de bevoegdheidsstructuren.


Im Schreiben über die Einleitung des Verfahrens (Randnummer 270) hielt die Kommission fest, dass die IFB, dem Umstrukturierungsplan nach zu schließen, keinen bedeutenden Beitrag zu ihrer Umstrukturierung leistete und dass die Kommission demnach Zweifel daran hegte, ob die IFB ausreichend zu ihrer Umstrukturierung beitrug.

In de inleidingsbrief (punt 270) had de Commissie opgemerkt, dat volgens het herstructureringsplan IFB geen belangrijke eigen bijdrage tot haar herstructurering leek te leveren en dat de Commissie dan ook betwijfelde of IFB voldoende tot haar herstructurering bijdroeg.


Daher hegte die Kommission zum Teil Zweifel daran, dass der Beitrag des Investors als erheblich gelten kann, wie die Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien es vorschreiben.

De Commissie betwijfelde derhalve deels dat de bijdrage van de investeerder als belangrijk kan worden aangemerkt, zoals in de kaderregeling voor reddings- en herstructureringssteun is voorgeschreven.


Und schließlich hegt die Kommission ernsthafte Zweifel daran, dass die Vereinbarung, die zur Organisierung der Kapazitätsverringerung zwischen den Schlachthöfen getroffen wurde, mit dem gemeinschaftlichen Kartellrecht vereinbar ist.

Tot slot betwijfelt de Commissie sterk of de afspraak onder slachthuizen om de capaciteitsvermindering te organiseren, verenigbaar is met de EU-regels inzake kartelvorming.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hegt eu keinerlei zweifel daran' ->

Date index: 2021-09-09
w