Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hatte sie sogar " (Duits → Nederlands) :

Ich habe noch nie gehört, dass ihre Fraktion Hinrichtungen von Menschen in Ländern wie Kuba verurteilt hätte, oder sogar in China, wo sie leider zur Tagesordnung gehören.

Ik heb haar fractie namelijk nooit een veroordeling horen uitspreken tegen de executie van mensen in plaatsen als Cuba, of zelfs China, waar het helaas gemeengoed is.


Sie hatte sogar bereits das notwendige Verpackungsmaterial hergestellt.

Het bedrijf had al het nodige verpakkingsmateriaal geproduceerd.


Anfangs hatte sie sogar eine Ausweitung der Liste von Straftaten gefordert, was von der Kommission abgelehnt wurde.

Aanvankelijk vroeg ze zelfs een uitbreiding van de lijst van delicten; dat werd binnen de Commissie verworpen.


Die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) hatte ja sogar versucht, diese Aussprache von der Tagesordnung zu streichen mit dem Argument, sie sei nicht europäisch.

Dit verhitte debat dat we hier voeren, is er een dat de PPE-Fractie zelfs van de agenda probeerde te halen met het argument dat het geen Europese aangelegenheid zou zijn.


Sie war sogar das Hauptthema der ersten Tagung des Europäischen Rates, die ich – im Februar 2010 – unter meiner Leitung einberufen hatte.

- Het was zelfs het belangrijkste onderwerp van de allereerste Europese Raad die ik in februari 2010 bijeengeroepen heb.


Es ist ein Problem, das es zugegebenermaßen nicht geben würde, hätte es die Europäische Union – über all die geäußerten Empörungen hinaus – gleich zu Beginn entschlossen verurteilt, und hätte sie es von vornherein nicht zugelassen, dass dieses schwarze Loch des internationalen Rechts entsteht – anstatt in passiver und manchmal sogar aktiver Weise daran mitzuwirken.

Het is echter wel een probleem dat niet zou hebben bestaan als de Europese Unie verder was gegaan dan veroordelingen en Guantánamo echt had afgewezen en niet passief, en soms actief, had meegewerkt aan het bestaan van dat zwarte gat in het internationaal recht.


Ein bestimmtes Maß an internationaler Arbeitsteilung hatte schon immer positive Auswirkungen. Bisweilen ist sie sogar unentbehrlich, wie z.

Een zekere mate van internationale verdeling van arbeid heeft altijd positieve effecten gehad, en is soms onmisbaar wanneer het gaat om sterk plaatsgebonden primaire productie.


Zuständige Behörden von Mitgliedstaaten könnten die strengen Datenschutzbestimmungen umgehen, indem sie Daten an Drittländer oder internationale Einrichtungen übermitteln, wo eine zuständige Behörde eines anderen Mitgliedstaats Zugang zu ihnen hätte oder von wo aus sie sogar an eine solche Behörde weitergeleitet werden könnten.

De bevoegde instanties van lidstaten zouden de strikte normen inzake gegevensbescherming kunnen omzeilen door gegevens door te geven aan derde landen of internationale organisatie, waar ze toegankelijk zouden zijn voor een bevoegde instantie van een andere lidstaat of van waar ze zelfs aan een dergelijke instantie zouden kunnen worden teruggestuurd.


Verstossen diese Gesetzesbestimmungen nicht auch gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie dazu führen, dass ein Steuerpflichtiger, der lediglich eines blossen Versäumnisses schuldig ist, das übrigens nachher wiedergutgemacht wurde, nicht nur ebenso streng gestraft wird wie ein Steuerhinterzieher, der tatsächlich geheime Provisionen ausgezahlt hat (Artikel 225 Nr. 4 des Einkommensteuergesetzbuches 1992), sondern auch sogar viel strenger als ein Steuerpflichtiger, der seine Steuererklärung nicht eingereicht oder eine unrich ...[+++]

Schenden die bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ook niet, doordat zij ertoe leiden dat de belastingplichtige die alleen aan een loutere nalatigheid schuldig is, die overigens nadien werd hersteld, niet alleen op even strenge wijze wordt gestraft als de fraudeur die werkelijk geheime commissielonen heeft gestort (artikel 225, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992), maar nog veel strenger dan de belastingplichtige die zijn aangifte niet heeft ingestuurd of een onjuiste of onvolledige aangifte zou hebben opgesteld met het oogmerk de belasting te ontwijken (belastingverhogingen : artikel 444 van het Wetboek van d ...[+++]


Verstossen diese Gesetzesbestimmungen nicht auch gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie dazu führen, dass ein Steuerpflichtiger, der lediglich eines blossen Versäumnisses schuldig ist, das übrigens nachher wiedergutgemacht wurde, nicht nur ebenso streng gestraft wird wie ein Steuerhinterzieher, der tatsächlich geheime Provisionen ausgezahlt hat (Artikel 225 Nr. 4 des Einkommensteuergesetzbuches 1992), sondern auch sogar viel strenger als ein Steuerpflichtiger, der seine Steuererklärung nicht eingereicht oder eine unrich ...[+++]

Schenden die bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ook niet, doordat zij ertoe leiden dat de belastingplichtige die alleen aan een loutere nalatigheid schuldig is, die overigens nadien werd hersteld, niet alleen op even strenge wijze wordt gestraft als de fraudeur die werkelijk geheime commissielonen heeft gestort (artikel 225, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992), maar nog veel strenger dan de belastingplichtige die zijn aangifte niet heeft ingestuurd of een onjuiste of onvolledige aangifte zou hebben opgesteld met het oogmerk de belasting te ontwijken (belastingvermeerderingen : artikel 444 van het Wetboek v ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : ich habe     oder sogar     sie hatte     sie hatte sogar     anfangs hatte sie sogar     volkspartei hatte     hatte ja sogar     leitung einberufen hatte     sie war sogar     geben würde hätte     manchmal sogar     internationaler arbeitsteilung hatte     ist sie sogar     ihnen hätte     eine     aus sie sogar     erklärung abgegeben hätte     der seine     sondern auch sogar     hatte sie sogar     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hatte sie sogar' ->

Date index: 2023-11-03
w