Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hatte jedoch auswirkungen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Krise hatte jedoch Auswirkungen auf die Innovationstätigkeit der Privatwirtschaft: Die Zahl der innovativen Unternehmen ist rückläufig, was auch für Risikokapitalinvestitionen, Innovationen in KMU, Patentanmeldungen, Ausfuhren von Hochtechnologieerzeugnissen und den Verkauf innovativer Produkte gilt.

De effecten van de crisis op de innovatie-inspanningen van de private sector zijn echter nog merkbaar. Zo is er sprake van een daling in het aantal innovatieve bedrijven en in de risicokapitaalinvesteringen, de innovaties van kmo's, het aantal patentaanvragen, de uitvoer van geavanceerde technologische producten en de verkoop van innovatieve producten.


Das Übereinkommen hatte jedoch geringe Auswirkungen auf die tatsächliche Praxis.

In de praktijk had het VBD echter weinig invloed.


Die Wirtschaftskrise jedoch hatte ernsthafte Auswirkungen auf die Schiene. Schienentransportunternehmen büßten 30 % ihres Umsatzes ein. Diese Krise hat die vorhandenen Strukturprobleme der Eisenbahn deutlich gemacht und verstärkt.

Echter, de economische crisis heeft een ernstige impact gehad op de spoorwegen, waarbij spoorvrachtvervoerders tot 30 procent van hun omzet hebben verloren. Deze crisis heeft de bestaande structurele problemen van de spoorwegen benadrukt en verergerd.


Eine Kürzung der Beihilfen würde in Wirklichkeit keinen Beitrag zu dem Kampf gegen das Rauchen leisten, hätte jedoch negative Auswirkungen auf die Sicherung von Arbeitsplätzen in einer Branche, die in den 27 Mitgliedstaaten mehr als 500 000 Menschen beschäftigt.

Een verlaging van de subsidies zou namelijk geen enkel effect hebben op het bestrijden van roken, maar wel negatieve gevolgen hebben voor het behoud van de banen in een sector waarin meer dan 500 000 werknemers in 27 lidstaten werkzaam zijn.


Es war für uns jedoch sehr wichtig, unsere Verantwortung gründlich zu prüfen, denn sie hätte unmittelbare Auswirkungen auf diejenigen Länder, für die diese Richtlinie rechtsverbindlich ist.

Maar het was heel belangrijk zorgvuldig te kijken naar onze verantwoordelijkheid omdat het rechtstreeks effect zou hebben op de landen die wettelijk aan deze richtlijn zijn gebonden.


Was die Bemühungen anbelangt, die Auswirkungen der Luftverkehrsemissionen auf den Klima­wandel zu verringern, so ist die EU der Auffassung, dass die auf der Generalversammlung verab­schiedete Entschließung zu diesem Punkt zwar einen Fortschritt darstellt, jedoch nicht gänzlich zufriedenstellend ist, da sich die EU für anspruchsvollere Ziele und Maßnahmen in diesem Bereich ausgesprochen hatte.

Met betrekking tot de inspanningen om de gevolgen van luchtvaartemissies voor klimaat­verandering te beperken, is de EU van oordeel dat de door de algemene vergadering ter zake aangenomen resolutie een stap in de goede richting is, maar niet geheel tevreden stelt, aangezien de EU had gepleit voor ambitieuzer mondiale doelen en maatregelen op dit gebied.


Sie kommen, ebenso wie ich, von einer Insel; diese Maßnahme würde zwar nicht die Länder betreffen, die auf dem Kontinent gelegen sind, hätte jedoch sehr negative Auswirkungen auf die Inselregionen und vor allem auf jene, die vom Zentrum der Europäischen Union sehr weit entfernt sind.

U komt net als ik van een eiland. Een dergelijke maatregel zou weliswaar geen gevolgen hebben voor uitsluitend continentale landen, maar voor insulaire regio’s, en met name de insulaire regio’s die heel ver afliggen van de kern van de Europese Unie, zou deze bijzonder negatief uitpakken.


Dies wäre jedoch mit einer effizienten Tätigkeit der Kommission unvereinbar und hätte negative Auswirkungen auf die Personalstruktur.

Dit is volstrekt onverenigbaar met de goede werking van de Commissie en zou negatieve gevolgen hebben voor de personeelsstructuur.


Die große Mehrzahl der Fälle, die gegenwärtig unterhalb der bestehenden Schwelle liegen, jedoch die Schwellenwerte 2 Mrd. ECU/100 Mio. ECU überschreiten würden, hätte ebenfalls weitreichende grenzübergreifende Auswirkungen.

De grote meerderheid van de zaken beneden de bestaande drempels maar boven 2 miljard/100 miljoen ecu zouden ook een reëel grensoverschrijdend effect hebben.


Karel Van Miert hatte sich im übrigen des Rates dreier "Weisen" versichert - zwei ehemalige Zentralbankverantwortliche und ein hochrangiger Verantwortlicher einer Bankgruppe: sie sollten die Folgen der Anwendung der Vertragsregeln auf staatliche Beihilfen im Banksektor prüfen: diese drei Persönlichkeiten kamen im wesentlichen zu dem Schluß, daß diese Regeln auch auf Finanzinstitutionen anzuwenden sind, wobei jedoch die etwaigen Auswirkungen auf die Finanzmärkte berücksichtigt werden müßten.

De heer Van Miert won tevens het advies in van drie "wijzen" - twee voormalige leiders van centrale banken en een leidinggevend persoon van een groot bankconcern - aan wie verzocht werd de effecten van de toepassing van de Verdragsregels inzake staatssteun op de banksector te onderzoeken; in essentie kwamen deze drie personen tot het besluit dat, rekening houdend met de gevolgen voor de financiële markten, er geen reden is om deze regels ook voor financiële instellingen te doen gelden.


w