Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hatte bereits früher » (Allemand → Néerlandais) :

Spanien hatte bereits früher zugesagt, die Arbeiten bis Ende 2011 abzuschließen. Mittlerweile hat es diesen Termin jedoch auf Ende 2016 verschoben, weswegen die Europäische Kommission eine mit Gründen versehene Stellungnahme übermittelt.

Hoewel Spanje er eerder mee had ingestemd om de werkzaamheden tegen eind 2011 te voltooien, is de voorgestelde einddatum nu verschoven naar 2016; daarom brengt de Commissie een met redenen omkleed advies uit.


Die Kommission hatte das Vertragsverletzungsverfahren nach Artikel 258 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) bereits früher in diesem Jahr durch den Versand eines Aufforderungsschreiben an die sieben Mitgliedstaaten eingeleitet.

Eerder dit jaar heeft de Commissie de zeven lidstaten een ingebrekestelling gezonden en zo de inbreukprocedure, als beschreven in artikel 258 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU), ingeleid.


Außerdem wird darauf hingewiesen, dass die Kommission in dem Ankündigungsschreiben vom 7. Juni 2012 erklärt hatte, sie wäre bereit, mit der Kontrolle einen Tag früher zu beginnen und de facto mehr Zeit für die Kontrolle einzuräumen, falls die Banken nach Ansicht der chinesischen Regierung am besten in der Lage wären, Erläuterungen und Klarstellungen betreffend die Gewährung von Darlehen zu Sonderbedingungen bereitzustellen.

Tevens zij opgemerkt dat de Commissie in de brief met de aankondiging van het controlebezoek van 7 juni 2012 heeft uitgelegd dat zij bereid zou zijn om de controle een dag eerder te beginnen en in feite meer tijd voor de controle uit te trekken, indien de GOC van oordeel was dat banken het beste gepositioneerd zouden zijn om verduidelijkingen en toelichtingen te verstrekken met betrekking tot preferentiële leningen.


Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass das Verhalten Griechenlands nicht mit dem eines privaten Gläubigers vergleichbar war, da die Umschuldung von 2009 trotz des Scheiterns früherer Umschuldungsmaßnahmen vorgenommen wurde und obwohl das Unternehmen bereits in großen finanziellen Schwierigkeiten war und seine Produktion weitgehend eingestellt hatte, so dass die Rückzahlung seiner Schulden höchst unwahrscheinlich erscheinen musst ...[+++]

De Commissie concludeert dat het gedrag van de Griekse autoriteiten niet vergelijkbaar was met dat van een voorzichtige particuliere schuldeiser, omdat de herschikking van 2009 plaatsvond ondanks het feit dat eerdere herschikkingsovereenkomsten waren mislukt, de onderneming reeds in ernstige financiële moeilijkheden verkeerde en haar productie grotendeels had gestaakt, zodat de aflossing van de schuld onwaarschijnlijk leek.


Wie der Staatsrat ebenfalls in seinem Gutachten in Erinnerung gerufen hat (indem er auf ein früheres Gutachten Bezug nahm, das seine Generalversammlung bereits zu einem Ordonnanzvorschlag zur Kostenlosigkeit des Parkens für Fahrzeuge mit geringer Umweltverschmutzung abgegeben hatte), kann die Region in Anwendung der vorerwähnten Bestimmungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, die als Grundlage für d ...[+++]

Zoals de Raad van State in zijn advies ook opmerkt (door te verwijzen naar een vorig advies dat de algemene vergadering omtrent een voorstel van ordonnantie betreffende gratis parkeren voor weinig vervuilende wagens reeds had uitgebracht), in toepassing van de voormelde bepalingen van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen die als grondslag dienen voor de materiële bevoegdheid van het gewest terzake, kan het gewest niet alleen het statuut van de wegen en hun aanhorigheden regelen, met inbegrip van de parkeerzones, wie ook de beheerder is (gewestelijk of gemeentelijk). Ook kan het Gewest de bestemming van he ...[+++]


(108) Die Kommission hatte bereits früher Gelegenheit, Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) anzuwenden, um eben der Entwicklung bestimmter Wirtschaftszweige Rechnung zu tragen, wobei sie die für die Gewährung der Beihilfen geltenden Bedingungen in Einzelentscheidungen festlegte.

(108) De Commissie heeft in het verleden reeds de gelegenheid gehad artikel 87, lid 3, onder c), rechtstreeks toe te passen om rekening te houden met de economische ontwikkeling in bepaalde sectoren, namelijk door de voorwaarden voor de toekenning van steun in individuele besluiten vast te leggen.


Der Verfasser schlägt weitere Änderungsanträge vor, die sich auf andere Punkte beziehen, die er bereits früher angesprochen hatte, insbesondere Folgendes:

De rapporteur stelt nog enkele andere amendementen voor over andere kwesties die ook bij het Parlement aan de orde zijn gesteld, in het bijzonder:


Die Kommission hatte bereits am 20. Juli 1999 auf Vorschlag von Mario Monti in dessen früherer Eigenschaft als für den Binnenmarkt zuständiges Kommissionsmitglied ein Vertragsverletzungsverfahren gegen Portugal wegen der Entscheidung des portugiesischen Finanzministers vom 18. Juni 1999 eröffnet (siehe IP/99/551).

Op 20 juli 1999 had de Commissie reeds op voorstel van Mario Monti in zijn toenmalige hoedanigheid als lid van de Commissie voor de interne markt een inbreukprocedure tegen Portugal ingeleid in verband met het besluit van de minister van Financiën van 18 juni 1999 (zie IP/99/551).


Die Sächsische Edelstahlwerke GmbH hatte bereits früher staatliche Beihilfen für ein Investitionsvorhaben in der Größenordnung von 108 Mio ECU erhalten.

Sächsische Edelstahlwerke GmbH heeft in het verleden staatssteun ter ondersteuning van een investering van 108 miljoen ecu aangemeld.


Ein Teil der zusätzlichen Beihilfen dient schließlich der Finanzierung längst fälliger Umstrukturierungsmaßnahmen, für die die Kommission bereits früher Beihilfen genehmigt hatte.

Tenslotte strekt een deel van de aanvullende steun tot financiering van al lang noodzakelijke herstructureringsmaatregelen waarvoor de Commissie eerder steun heeft aanvaard.


w