Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kommission hatte bereits früher » (Allemand → Néerlandais) :

Davon wird erhofft, dass die Direktzahlungen in den alten und den neuen Mitgliedstaaten erst 2013 die gleiche Höhe erreichen und nicht, wie von der Kommission vorgeschlagen, bereits früher (wegen des neuen Systems der Modulation).

Daarmee is het te hopen dat de drempel van gelijke subsidiëring in de oude en nieuwe lidstaten pas in 2013 bereikt wordt, en niet eerder (vanwege de modulatieregeling), zoals door de Commissie voorgesteld.


Die Kommission hatte bereits in ihrer Entscheidung zur Verfahrenseinleitung Zweifel daran angemeldet, dass die Beihilfe notwendig sei, damit ORFAMA die fragliche Investition tätigte.

Reeds bij haar besluit om de procedure in te leiden koesterde de Commissie twijfels of de steun noodzakelijk was om ORFAMA in staat te stellen de genoemde investering uit te voeren.


Die Kommission hatte bereits in der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens anerkannt, dass die vorliegende Maßnahme eine Anpassung der Preise für die interaktiven Decoder an die der einfacheren Modelle, die nicht für interaktive Dienste geeignet sind (Zapper) bewirkt hat.

Reeds in het besluit tot inleiding van de procedure erkende de Commissie dat het dankzij de betrokken maatregel mogelijk was de prijs van interactieve decoders te laten aansluiten bij die van de eenvoudigste modellen die niet voor interactieve diensten geschikt zijn (de zgn. zappers).


(108) Die Kommission hatte bereits früher Gelegenheit, Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) anzuwenden, um eben der Entwicklung bestimmter Wirtschaftszweige Rechnung zu tragen, wobei sie die für die Gewährung der Beihilfen geltenden Bedingungen in Einzelentscheidungen festlegte.

(108) De Commissie heeft in het verleden reeds de gelegenheid gehad artikel 87, lid 3, onder c), rechtstreeks toe te passen om rekening te houden met de economische ontwikkeling in bepaalde sectoren, namelijk door de voorwaarden voor de toekenning van steun in individuele besluiten vast te leggen.


Die Kommission hat bereits früher bekräftigt, dass in der Türkei weiterhin beachtliche Einschränkungen des Vereinigungsrechts, des Rechts auf Aushandlung von Kollektivarbeitsverträgen und des Streikrechts bestehen, und dass die Türkei nicht die Normen der IAO erfüllt.

De Commissie heeft eerder bekrachtigd dat er in Turkije nog steeds aanzienlijke beperkingen van het recht op vereniging, het recht op het sluiten van collectieve overeenkomsten en het stakingsrecht zijn, en dat Turkije niet voldoet aan de normen van de Internationale Arbeidsorganisatie.


Die Kommission hat bereits früher bekräftigt, dass in der Türkei weiterhin beachtliche Einschränkungen des Vereinigungsrechts, des Rechts auf Aushandlung von Kollektivarbeitsverträgen und des Streikrechts bestehen und dass die Türkei nicht die Normen der IAO erfüllt.

De Commissie heeft eerder bekrachtigd dat er in Turkije nog steeds aanzienlijke beperkingen van het recht op vereniging, het recht op het sluiten van collectieve overeenkomsten en het stakingsrecht zijn, en dat Turkije niet voldoet aan de normen van de Internationale Arbeidsorganisatie.


Die Kommission hat bereits früher zum Ausdruck gebracht, dass eine Ansiedlung in der Nähe moderner Kommunikationsmittel, Infrastruktur, Forschung und IT-Industrie für die Agentur und die Arbeit, die sie leisten soll, das Beste wäre.

De Commissie heeft eerder gezegd dat een vestiging in de buurt van onder meer moderne communicatiemiddelen, infrastructuur, onderzoek en IT-bedrijvigheid het beste zou zijn voor het agentschap en de werkzaamheden die het moet uitvoeren.


Die Kommission hatte bereits 1997 einen Vorschlag gebilligt, zu dem das Parlament seine Stellungnahme (Bericht Kellett-Bowman) abgegeben hatte und dessen Ziel es war, diese legislativen Errungenschaften zu harmonisieren.

In 1997 hechtte de Commissie reeds haar goedkeuring aan een voorstel (advies van het Parlement in het verslag Kellett-Bowman) betreffende de harmonisatie van haar wetgevingsacquis.


Die Kommission hat bereits früher darauf hingewiesen, dass allgemein anerkannte Definitionen aufgestellt werden müssen, die die Verarbeitung von Informationen, den Aufbau der justiziellen Zusammenarbeit und die Verhängung von Sanktionen erleichtern [38] und so einen unionsweit gleichwertigen Schutz des Euro gewährleisten.

De Commissie heeft reeds gewezen op het belang van algemeen aanvaarde definities, die het gemakkelijker maken gegevens te verwerken, gerechtelijke samenwerking tot stand te brengen en boeten op te leggen [38], waardoor de euro overal in de Unie op dezelfde wijze wordt beschermd.


Daraus ergibt sich die Notwendigkeit, den Schaden innerhalb üblicherweise tragbarer Grenzen zu halten. Die Kommission hat bereits früher die Höhe eines tragbaren Schadens festgelegt. In der Empfehlung () zu den Beziehungen zwischen Karteninhabern und Kartenausstellern wurde vorgeschrieben, daß bei Verlust oder Diebstahl der Karte der Verbraucher - nur in bestimmten Fällen - bis zu einer Hoechstgrenze von 150 ECU selbst für den Schaden einzutreten hat.

De Commissie heeft in verleden bepaald wat een "aanvaardbare schade" is: in de aanbeveling () over het versterken van het vertrouwen van de cliënt in elektronische betaalinstrumenten wordt aanbevolen om de consument in geval van verlies of diefstal - in bepaalde gevallen - voor een bedrag van maximaal 150 ecu aansprakelijk te stellen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kommission hatte bereits früher' ->

Date index: 2025-08-18
w