Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Ist

Vertaling van "hat bereits früher darauf hingewiesen " (Duits → Nederlands) :

Der Gerichtshof hat darauf hingewiesen, dass der Minister der Justiz bei der Ausübung der ihm zugeteilten Befugnis die Artikel 10 und 11 der Verfassung beachten muss und dass es Sache der administrativen Rechtsprechungsorgane beziehungsweise der ordentlichen Gerichte ist, dies innerhalb der Grenzen ihrer Zuständigkeit zu überwachen (siehe unter anderem die Entscheide Nrn. 52/97 und 20/2013).

Het Hof heeft erop gewezen dat de minister van Justitie bij de uitoefening van de hem toegekende bevoegdheid de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in acht moet nemen en dat het de administratieve of de gewone rechtscolleges toekomt om, binnen de grenzen van hun bevoegdheid, daarop toe te zien (zie onder meer de arresten nrs. 52/97 en 20/2013).


In diesem Entscheid hat der Gerichtshof darauf hingewiesen, dass die vom Dekretgeber angestrebte Vereinfachung der Vorschriften über die Abfallabgaben « ' ein erster Schritt in die Richtung einer allgemeinen Emissionsabgabe ' [ist].

In dat arrest heeft het Hof erop gewezen dat de vereenvoudiging van de regelgeving inzake afvalheffingen die door de decreetgever wordt nagestreefd « ' een eerste stap in de richting van een algemene emissieheffing ' [is].


In seinen Entscheiden Nrn. 73/92 und 43/93 hat der Gerichtshof in B.1 darauf hingewiesen, dass der Gesetzgeber sich gemäß den Vorarbeiten zu Artikel 92 Absatz 2 des Mehrwertsteuergesetzbuches von dem nunmehr in Rede stehenden Artikel 202 des Gesetzbuches der verschiedenen Gebühren und Steuern hat leiten lassen.

Bij zijn arresten nrs. 73/92 en 43/93 heeft het Hof in B.1 erop gewezen dat blijkens de parlementaire voorbereiding van artikel 92, tweede lid, van het BTW-Wetboek de wetgever inspiratie heeft gevonden in het thans in het geding zijnde artikel 202 van het Wetboek diverse rechten en taksen.


A. in der Erwägung, dass das Europäische Parlament bereits mehrmals darauf hingewiesen hat, dass die Unabhängigkeit von Folgenabschätzungen ein Garant für die Qualität der Rechtsetzungsmaßnahmen ist, und wiederholt gefordert hat, dass Folgenabschätzungen einer externen, unabhängigen Kontrolle unterzogen werden,

A. overwegende dat het Parlement diverse malen heeft onderstreept dat de onafhankelijkheid van effectbeoordelingen een waarborg voor de wetgevingskwaliteit is, en er herhaaldelijk om heeft verzocht dergelijke beoordelingen aan een externe, onafhankelijke toetsing te onderwerpen,


In seinem vorerwähnten Urteil Nr. 77/93 hat der Hof darauf hingewiesen, dass der Begriff der Pauschale der Gegenpol des Begriffs der Proportionalität ist, dass jedoch angenommen werden kann, dass Uberlegungen bezüglich der Wirksamkeit und der Kosten den Gesetzgeber daran hindern, der ausserordentlichen Diversität der Sachlagen der jeweiligen Gesellschaften Rechnung zu tragen.

In zijn voormelde arrest nr. 77/93 heeft het Hof erop gewezen dat het begrip forfait de tegenpool is van het begrip evenredigheid, maar dat kan worden aangenomen dat overwegingen van doeltreffendheid en kosten de wetgever verhinderen rekening te houden met het feit dat de vennootschappen zich in de meest diverse toestanden bevinden.


Nils Lundgren (IND/DEM), schriftlich (SV) Die Juniliste hat in diesem Parlament bereits früher darauf hingewiesen – und tut es jetzt erneut –, dass die Mitgliedstaaten allein für die Organisation des Unterrichts und den Inhalt der Bildungssysteme zuständig sind.

Nils Lundgren (IND/DEM), schriftelijk. – (SV) Junilistan heeft er in dit Parlement al eerder op gewezen – en doet dat nu nogmaals – dat de verantwoordelijkheid voor de organisatie en inhoud van het onderwijs uitsluitend bij de lidstaten ligt.


Nils Lundgren (IND/DEM ), schriftlich (SV) Die Juniliste hat in diesem Parlament bereits früher darauf hingewiesen – und tut es jetzt erneut –, dass die Mitgliedstaaten allein für die Organisation des Unterrichts und den Inhalt der Bildungssysteme zuständig sind.

Nils Lundgren (IND/DEM ), schriftelijk. – (SV) Junilistan heeft er in dit Parlement al eerder op gewezen – en doet dat nu nogmaals – dat de verantwoordelijkheid voor de organisatie en inhoud van het onderwijs uitsluitend bij de lidstaten ligt.


Das Parlament hat seine Standpunkte zur Durchführung einer Informations- und Kommunikationsstrategie zum Euro und zur WWU dargelegt und bereits 2005 darauf hingewiesen, dass der offenkundige Mangel an Popularität des Euro unter bestimmten Bürgern im Gegensatz zu der Tatsache stand, dass der Euro möglicherweise das erfolgreichste jemals lancierte europäische Projekt ist.

Het Parlement heeft zijn opvattingen over de implementatie van een voorlichtings- en communicatiestrategie over de euro en de EMU kenbaar gemaakt, waarbij al in 2005 is opgemerkt dat de klaarblijkelijke impopulariteit van de euro bij sommige burgers in tegenspraak was met het feit dat de euro mogelijk het meest succesvolle Europese project is dat ooit is ondernomen.


Die Kommission hat bereits früher darauf hingewiesen, dass allgemein anerkannte Definitionen aufgestellt werden müssen, die die Verarbeitung von Informationen, den Aufbau der justiziellen Zusammenarbeit und die Verhängung von Sanktionen erleichtern [38] und so einen unionsweit gleichwertigen Schutz des Euro gewährleisten.

De Commissie heeft reeds gewezen op het belang van algemeen aanvaarde definities, die het gemakkelijker maken gegevens te verwerken, gerechtelijke samenwerking tot stand te brengen en boeten op te leggen [38], waardoor de euro overal in de Unie op dezelfde wijze wordt beschermd.


Von Seiten des Europäischen Parlaments wurde bereits mehrfach darauf hingewiesen, dass hier größter Handlungsbedarf besteht.

Het Europees Parlement heeft al meermaals opgemerkt dat hieraan dringend iets moet worden gedaan.


w