Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kommission hat bereits früher darauf hingewiesen " (Duits → Nederlands) :

Der Fortschrittsbericht der Kommission hat bereits 2006 darauf hingewiesen, dass Arbeitnehmerrechte und die Rechte der Gewerkschaften in der Türkei unzureichend sind.

Al in 2006 heeft de Commissie er in haar voortgangsverslag op gewezen dat de rechten van werknemers en vakbondsrechten in Turkije onvoldoende zijn gewaarborgd.


Was die Zusammensetzung des Aufsichtsorgans angeht, so hat die Kommission bereits deutlich darauf hingewiesen, dass es rechtlich erforderlich und politisch wichtig ist, sicherzustellen, dass diese Organe aus den Leitern der zuständigen nationalen Behörden gebildet werden.

Wat de samenstelling van de raad van toezichthouders betreft, heeft de Commissie al gewezen op de juridische noodzaak en het politieke belang om deze raden samen te stellen uit de hoofden van de bevoegde nationale autoriteiten.


Außerdem hat die Kommission die französischen Behörden darauf hingewiesen, dass sie am 2. Juli 2009 eine Mitteilung über die Anwendung der Vorschriften über staatliche Beihilfen auf den öffentlich-rechtlichen Rundfunk (9) (im Folgenden „Rundfunkmitteilung“) angenommen hat, die auf alle nach ihrer Veröffentlichung angemeldeten Beihilfen anwendbar ist, und die französischen Behörden ersucht, dieser geänderten Mitteilung in ihren Stellungnahmen Rechnung zu tragen.

Voorts wees de Commissie de Franse autoriteiten erop dat zij op 2 juli 2009 haar goedkeuring had gehecht aan de Mededeling betreffende de toepassing van de regels inzake staatssteun op de publieke omroep (9) (hierna: „de omroepmededeling”), die vanaf het tijdstip van publicatie op de aangemelde steun van toepassing was en verzocht de Franse autoriteiten in hun opmerkingen met deze herziene mededeling rekening te houden.


Nils Lundgren (IND/DEM), schriftlich (SV) Die Juniliste hat in diesem Parlament bereits früher darauf hingewiesen – und tut es jetzt erneut –, dass die Mitgliedstaaten allein für die Organisation des Unterrichts und den Inhalt der Bildungssysteme zuständig sind.

Nils Lundgren (IND/DEM), schriftelijk. – (SV) Junilistan heeft er in dit Parlement al eerder op gewezen – en doet dat nu nogmaals – dat de verantwoordelijkheid voor de organisatie en inhoud van het onderwijs uitsluitend bij de lidstaten ligt.


Nils Lundgren (IND/DEM ), schriftlich (SV) Die Juniliste hat in diesem Parlament bereits früher darauf hingewiesen – und tut es jetzt erneut –, dass die Mitgliedstaaten allein für die Organisation des Unterrichts und den Inhalt der Bildungssysteme zuständig sind.

Nils Lundgren (IND/DEM ), schriftelijk. – (SV) Junilistan heeft er in dit Parlement al eerder op gewezen – en doet dat nu nogmaals – dat de verantwoordelijkheid voor de organisatie en inhoud van het onderwijs uitsluitend bij de lidstaten ligt.


In der Entschließung des Rates vom 19. Dezember 2002 zur Förderung einer verstärkten europäischen Zusammenarbeit bei der beruflichen Bildung (4) („Kopenhagen-Prozess“) und im 2004 angenommenen Gemeinsamen Zwischenbericht des Rates und der Kommission über die Umsetzung des Arbeitsprogramms „Allgemeine und berufliche Bildung 2010“ (5) wird betont, wie wichtig ein System zur Anrechnung von Leistungspunkten für die Berufsbildung ist, wobei auch im Gemeinsamen Fortschrittsbericht des Rates und der Kommission von 2008 (6) darauf hingewiesen wird, d ...[+++]

De resolutie van de Raad van 19 december 2002 over de bevordering van intensievere Europese samenwerking inzake beroepsonderwijs en -opleiding (4) („het proces van Kopenhagen”) en het gezamenlijk tussentijds verslag van de Raad en de Commissie van 2004 over de uitvoering van het werkprogramma „Onderwijs en Opleiding 2010” (5) benadrukken het belang van een systeem voor studiepuntenoverdracht voor beroepsonderwijs en -opleiding, terwijl in het gezamenlijk voortgangsverslag van Raad en Commissie van 2008 (6) de noodzaak wordt benadrukt van intensivering van de maatregelen ter verbetering van kwaliteit en aantrekkingskracht van VET.


Die Kommission hat bereits früher darauf hingewiesen, dass allgemein anerkannte Definitionen aufgestellt werden müssen, die die Verarbeitung von Informationen, den Aufbau der justiziellen Zusammenarbeit und die Verhängung von Sanktionen erleichtern [38] und so einen unionsweit gleichwertigen Schutz des Euro gewährleisten.

De Commissie heeft reeds gewezen op het belang van algemeen aanvaarde definities, die het gemakkelijker maken gegevens te verwerken, gerechtelijke samenwerking tot stand te brengen en boeten op te leggen [38], waardoor de euro overal in de Unie op dezelfde wijze wordt beschermd.


Der EDSB hat in dieser Stellungnahme bereits nachdrücklich darauf hingewiesen, dass es an konkreten Nachweisen für die Notwendigkeit des vorgeschlagenen Systems mangelt.

De EDPS heeft in dit advies reeds de klemtoon gelegd op het ontbreken van concrete elementen om de noodzakelijkheid van het voorgestelde systeem vast te stellen.


Angesichts der wachsenden Besorgnis über den von der Industrie erzielten Fortschritt unter diesem freiwilligen Ansatz hat die Kommission wiederholt und nachdrücklich darauf hingewiesen, dass sie bereit ist, alle Maßnahmen, auch Rechtsvorschriften, in Betracht zu ziehen, um die notwendigen CO2-Senkungen durchzusetzen.

In het licht van de toenemende bezorgdheid over de door de sector geboekte vooruitgang in het kader van deze vrijwillige verbintenissen, heeft de Commissie bij herhaling benadrukt dat zij alle maatregelen zal nemen, ook wetgevende, die nodig zijn om er voor te zorgen dat de CO2-uitstoot voldoende wordt teruggeschroefd.


Ich denke, von seiten der Kommission wurde zu Recht darauf hingewiesen, dass das Ziel, die Einwanderung ganz zu stoppen, das im Mittelpunkt früherer Diskussionen der Gemeinschaft stand, völlig unrealistisch ist. Die Kommission hat stattdessen versucht, realistische Vorschläge zum Schutz der Rechte von Drittstaatsangehörigen vorzulegen, die im Einklang mit den vielen von den Mitgliedstaaten unterzeichneten internationalen Vereinbarungen stehen, wie zum ...[+++]

De Commissie heeft naar mijn idee terecht opgemerkt dat de doelstelling van een "nul-immigratie"-beleid, waarvan in eerdere communautaire discussies sprake was, nooit een realistische doelstelling is geweest. In plaats daarvan heeft de Commissie geprobeerd om voor de bescherming van de rechten van onderdanen uit derde landen realistische voorstellen te doen die in overeenstemming zijn met de talrijke door lidstaten ondertekende internationale verdragen, zoals de Universele Verklaring van de rechten van de mens en de internationale overeenkomsten van 1966 inzake burgerrechten en politieke rechten en inzake economische, sociale en culturele rechten.


w