Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «halbjahres nach unserer bereitschaft beurteilt » (Allemand → Néerlandais) :

Die Europäische Union wird nicht nach der Anzahl neu erlassener Richtlinien und Verordnungen beurteilt, sondern nach den konkreten Ergebnissen unserer Politik für die Bürger und Unternehmen".

De Europese Unie zal niet worden afgerekend op het aantal richtlijnen en verordeningen die we vaststellen, maar op de tastbare resultaten die ons beleid oplevert voor de Europese burgers en bedrijven".


Ich glaube, in diesem Bereich werden wir alle – der finnische Ratsvorsitz, die Mitgliedstaaten und wir selbst – am Ende dieses Halbjahres nach unserer Bereitschaft beurteilt werden, auf der Grundlage der bestehenden Verträge bessere Ergebnisse im Bereich Recht und Sicherheit zu erzielen, wozu natürlich auch die Zuwanderung gehört.

Ik geloof dat we aan het eind van deze zes maanden allemaal – het Finse voorzitterschap, de lidstaten en wijzelf – afgerekend zullen worden op onze bereidheid om op basis van de bestaande verdragen betere resultaten te boeken als het gaat om gerechtigheid en veiligheid, waartoe vanzelfsprekend ook immigratie behoort.


2020 werden wir nicht nach der Größe unseres Haushalts beurteilt werden, sondern danach, ob wir die Strategie Europa 2020 umgesetzt haben oder nicht.

In 2020 zullen wij beoordeeld worden, niet op grond van de omvang van onze begroting maar op grond van de vraag of we de 2020-strategie al dan niet ten uitvoer hebben gelegd.


Ich habe unsere Unterstützung für die demokratische Revolution und unsere Bereitschaft erneut bestätigt, dem tunesischen Volk in seinem Streben nach Freiheit, Gerechtigkeit und sozialem Fortschritt zu helfen.

Tijdens dit gesprek heb ik herhaald dat wij de democratische revolutie steunen en bereid zijn het Tunesische volk te helpen in zijn zoektocht naar vrijheid, recht en sociale vooruitgang.


Die Konferenz der Ausschussvorsitzenden begrüßte die von der Kommission in deren Mitteilung vertretenen Standpunkte, in der sie eine Reihe von Möglichkeiten benennt, dem Sektor im Rahmen der bestehenden EU-Vorschriften zu staatlichen Beihilfen kurzfristig zu helfen; insbesondere unsere Bereitschaft, bis zwei Jahre nach Veröffentlichung der Mitteilung von den Mitgliedstaaten eingereichte Regelungen für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen zu überprüfen.

De Conferentie van commissievoorzitters was positief over de standpunten die de Commissie uiteenzet in haar mededeling, waarin mogelijkheden worden bekeken om de sector met inachtneming van de huidige communautaire wetgeving inzake staatssteun op korte termijn te helpen, met name over onze bereidheid om de nationale redding- en herstructureringssteunregelingen te onderzoeken die in de eerste twee jaar na bekendmaking van de mededeling door de lidstaten worden ingediend.


3. fordert den Präsidenten der Palästinensischen Behörde, Mahmud Abbas, mit Nachdruck auf, die rasche Bildung einer neuen Regierung voranzutreiben, die, im Einklang mit der vorherigen Regierung, sich der Achtung der demokratischen Grundsätze, der Abschwörung der Gewalt und der Bereitschaft, auf friedlichem Wege eine Verhandlungslösung des Konflikts zu verwirklichen, verschreiben sollte; unterstreicht, dass die neue Regierung nicht nach ihrer Vergangenheit beurteilt werden da ...[+++]

3. dringt er bij de president van de Palestijnse Autoriteit, Mahmoud Abbas, op aan zich in te zetten voor een spoedige vorming van een nieuwe regering die, net zoals de vorige, moet beloven de democratische beginselen na te leven, geweld te verwerpen en bereid is om via onderhandelingen een oplossing te vinden voor het conflict met behulp van vreedzame middelen; onderstreept dat de nieuwe regering niet op haar daden uit het verleden maar op die van de toekomst moet worden beoordeeld;


Unter diesen Umständen bekunden wir unsere Absicht, nach unseren jeweiligen internen Verfahren zielgerichtete Sanktionen in Form von Ein- und Durchreisebeschränkungen für eine Reihe von Mitgliedern der transnistrischen Führung, die als Hauptverantwortliche für die mangelnde Bereitschaft zur Zusammenarbeit bei der Förderung einer politischen Lösung des Konflikts angesehen werden, zu erlassen.

We spreken derhalve ons voornemen uit om volgens onze respectieve interne procedures, gerichte sancties aan te nemen in de vorm van reisbeperkingen voor een reeks leden van de TransDnjestrische leiding die geacht worden in de eerste plaats verantwoordelijk te zijn voor het gebrek aan samenwerking bij de totstandkoming van een politieke regeling van het conflict.


Unserer Ansicht nach sollte ein Übergang dieser Größenordnung nicht nach der Geschwindigkeit, sondern nach der eingeschlagenen Richtung und nach den durch zahllose kleine Schritte erreichten Fortschritten beurteilt werden.

Naar ons oordeel mag een overgang van deze omvang niet worden beoordeeld op de snelheid ervan, maar op de richting die zij uitgaat en op de vorderingen die worden gemaakt in de vorm van ontelbare stappen.


Nach Ansicht des WSA muß das Europäische Jahr gegen Rassismus nicht nur die Bereitschaft bei der Bekämpfung der Gefahren des Rassismus fördern, sondern auch die positiven und willkommenen Veränderungen in unserer Gesellschaft zum Tragen bringen.

Het uitroepen van een Europees Jaar tegen racisme moet volgens het Comité niet alleen bijdragen tot de overtuiging dat de gevaren van het racisme moeten worden bestreden, maar moet ook de positieve en welkome veranderingen die in onze samenlevingen kunnen worden vastgesteld, te baat nemen.


w