Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haben beispielsweise schon » (Allemand → Néerlandais) :

Die Erfahrungen der Kommission mit dem vereinfachten Verfahren haben gezeigt, dass auch Fälle, die für das vereinfachte Verfahren in Betracht kommen, komplexe Fragen beispielsweise in Bezug auf die Marktabgrenzung aufwerfen können (vgl. Randnummer 8), die am besten schon vor der Anmeldung geklärt werden sollten.

Uit de ervaring van de Commissie met de vereenvoudigde procedure is gebleken dat zaken die voor een vereenvoudigde procedure in aanmerking komen, ingewikkelde problemen kunnen stellen, bijvoorbeeld met betrekking tot de omschrijving van de markt (zie punt 8), die bij voorkeur vóór de aanmelding zouden moeten worden opgelost.


Beispielsweise haben schon Busunternehmen öffentlich damit geworben, Angehörigen des Kosovo die Möglichkeit zum Missbrauch der Sozial- und Rückkehrhilfe in der EU verschaffen zu können.

Zo hebben busondernemingen de onderdanen van Kosovo openlijk gewezen op de mogelijkheid om in de EU misbruik te maken van sociale voorzieningen en steun bij terugkeer.


So haben beispielsweise in Polen – auch das kam schon zur Sprache –, wo die meisten Europäischen Haftbefehle ausgestellt werden, die dortigen Justizbehörden schlichtweg nicht die Befugnis, nationale Verfahren einzustellen, weil es hier zu einem Automatismus kommt.

Ook werd reeds gewezen op het geval van Polen, waar de meeste Europese aanhoudingsbevelen worden uitgevaardigd, omdat de justitiële autoriteiten daar op grond van een automatisme in het systeem domweg niet bevoegd zijn om een eenmaal ingeleide nationale procedure te beëindigen.


Die Erfahrungen der Kommission mit dem vereinfachten Verfahren haben gezeigt, dass auch Fälle, die für das vereinfachte Verfahren in Betracht kommen, komplexe Fragen beispielsweise in Bezug auf die Marktabgrenzung aufwerfen können (vgl. Randnummer 8), die am besten schon vor der Anmeldung geklärt werden sollten.

Uit de ervaring van de Commissie met de vereenvoudigde procedure is gebleken dat zaken die voor een vereenvoudigde procedure in aanmerking komen, ingewikkelde problemen kunnen stellen, bijvoorbeeld met betrekking tot de omschrijving van de markt (zie punt 8), die bij voorkeur vóór de aanmelding zouden moeten worden opgelost.


Ich denke, vielleicht haben Sie schon die Erfahrung gemacht – mir ist es auf jeden Fall so gegangen, als ich Mitglied im kolumbianischen Parlament war –, dass Sie beispielsweise bedauern, nicht Teil der Regierung zu sein, der Exekutive, die die Entscheidungen trifft, Schecks unterzeichnet und die Dinge erledigt.

Ik denk dat het u wel eens is overkomen – mij overkwam het in ieder geval toen ik lid was van het Colombiaanse parlement – dat u bijvoorbeeld betreurde dat u geen deel uitmaakte van de regering, van de uitvoerende macht, waar de besluiten worden genomen, waar de cheques worden uitgeschreven en waar de dingen gebeuren.


Im Rahmen der operationellen Programme haben wir beispielsweise schon Maßnahmen ergriffen, die bereits in dieser Phase sichtbar sind und dazu beitragen, den Zugang zur Beschäftigung zu verbessern und die dauerhafte Erwerbstätigkeit und den beruflichen Aufstieg von Frauen zu fördern. Dafür sind 2,7 Milliarden Euro vorgesehen, die in ganz Europa investiert werden sollen.

In de operationele programma's hebben we bijvoorbeeld al maatregelen die in dit stadium al zichtbaar zijn, om de toegang tot werk te verbeteren en de duurzame participatie en vooruitgang van vrouwen te vergroten. Daarvoor zal in Europa 2,7 miljard EUR worden geïnvesteerd.


So haben Frauenverbände beispielsweise schon einen Sitz im Nordsee-Beirat, dem ersten, der gebildet wurde.

Vrouwenorganisaties zijn bijvoorbeeld al vertegenwoordigd in de Regionale Adviesraad voor de Noordzee, de eerste adviesraad.


Wir haben das schon mehrfach getan; beispielsweise wurde das Abkommen mit Albanien unterzeichnet und ist bereits in Kraft getreten.

In een aantal gevallen hebben wij dat reeds gedaan. Zo is bijvoorbeeld de overeenkomst met Albanië reeds ondertekend en in werking getreden.


Insgesamt schätzt man die Zahl der Menschen in der EU, die schon einmal Drogen genommen haben („lebenslange Prävalenz“) für die einzelnen Drogen wie folgt: Cannabis: 70 Mio., Kokain: mindestens 12 Mio., Ecstasy: 9,5 Mio., Amphetamine: 11 Mio.; außerdem befinden sich mindestens eine halbe Million Menschen in einer Drogenersatztherapie, beispielsweise für Heroin (4),

Het totale aantal personen in de EU dat ooit drugs heeft gebruikt (levensprevalentie) wordt voor cannabis geraamd op 70 miljoen, voor cocaïne op ten minste 12 miljoen, voor ecstasy op 9,5 miljoen en voor amfetamines op 11 miljoen; daarnaast wordt minstens een half miljoen mensen behandeld met een vervangend middel voor bijvoorbeeld heroïne (4);


Zahlreiche Drittländer haben beispielsweise schon Maßnahmen umgesetzt, die auch in der EU gelten, so etwa das Verbot der Verfütterung von Fleisch- und Knochenmehl von Säugetieren an Wiederkäuer, BSE-Tests für Rinder, verbesserte Überwachung und Sensibilisierung für BSE usw.

Zo hebben al veel derde landen maatregelen getroffen die ook in de EU gelden, zoals een verbod op het voeren van vleesbeendermeel van zoogdieren aan herkauwers, het testen van runderen op BSE, intensievere bewaking en voorlichting inzake BSE.


w