Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grundsätze festgelegt hatte » (Allemand → Néerlandais) :

AP. in der Erwägung, dass die Grundsätze des sicheren Hafens „insoweit, als Erfordernissen der nationalen Sicherheit, des öffentlichen Interesses oder der Durchführung von Gesetzen Rechnung getragen werden muss“ begrenzt werden können; in der Erwägung, dass eine Ausnahme von einem Grundrecht stets restriktiv ausgelegt und darauf beschränkt werden muss, was in einer demokratischen Gesellschaft notwendig und angemessen ist, und in der Erwägung, dass die Bedingungen und Garantien für die Legitimität dieser Einschränkung deutlich in der Gesetzgebung festgelegt sein müss ...[+++]

AP. overwegende dat de Veiligehavenbeginselen kunnen worden beperkt „voor zover dit nodig is om aan de eisen van de nationale veiligheid, het algemeen belang en rechtshandhaving te voldoen”; overwegende dat, als een uitzondering op een grondrecht, deze uitzondering altijd restrictief moet worden uitgelegd en beperkt tot wat noodzakelijk en evenredig is in een democratische maatschappij, en in de wetgeving duidelijk de voorwaarden en waarborgen moeten worden vastgesteld om deze beperking te rechtvaardigen; overwegende dat de werkingssfeer van deze uitzondering door de VS en de EU, en met name de Commissie, had moeten worden verduidelijk ...[+++]


AO. in der Erwägung, dass die Grundsätze des sicheren Hafens „insoweit, als Erfordernissen der nationalen Sicherheit, des öffentlichen Interesses oder der Durchführung von Gesetzen Rechnung getragen werden muss“ begrenzt werden können; in der Erwägung, dass eine Ausnahme von einem Grundrecht stets restriktiv ausgelegt und darauf beschränkt werden muss, was in einer demokratischen Gesellschaft notwendig und angemessen ist, und in der Erwägung, dass die Bedingungen und Garantien für die Legitimität dieser Einschränkung deutlich in der Gesetzgebung festgelegt sein müss ...[+++]

AO. overwegende dat de Veiligehavenbeginselen kunnen worden beperkt "voor zover dit nodig is om aan de eisen van de nationale veiligheid, het algemeen belang en rechtshandhaving te voldoen"; overwegende dat, als een uitzondering op een grondrecht, deze uitzondering altijd restrictief moet worden uitgelegd en beperkt tot wat noodzakelijk en evenredig is in een democratische maatschappij, en in de wetgeving duidelijk de voorwaarden en waarborgen moeten worden vastgesteld om deze beperking te rechtvaardigen; overwegende dat de werkingssfeer van deze uitzondering door de VS en de EU, en met name de Commissie, had moeten worden verduidelijk ...[+++]


Der Rat hatte die Grundsätze für die Erstellung des Haushaltsplans für das Jahr 2011 am 16. März 2010 festgelegt (Dok. 6794/10).

De Raad heeft op 16 maart de beginselen voor de voorbereiding van de begroting voor 2011 vastgesteld (doc. 6794/10).


Der Rat hatte die Grundsätze für die Erstellung des Haushaltsplans für das Jahr 2010 am 10. März festgelegt (Dok. 6767/09 ).

De Raad heeft op 10 maart de beginselen voor de voorbereiding van de begroting voor 2010 vastgesteld ( doc. 6767/09 ).


Ich hätte es gut gefunden, wenn wir die Sorgfaltspflicht nicht nur als Grundsatz in den Erwägungen festgelegt, sondern in den Gesetzestext aufgenommen hätten.

Volgens mij was het goed geweest dat de duty of care niet alleen als een beginselverklaring in de overwegingen staat, maar dat hij ook in de wetstekst had gestaan.


Er erinnert diesbezüglich daran, daß er am 26. April 1999 bei seinen Beratungen über den Entwurf des Statuts der Mitglieder des Europäischen Parlaments einige Grundsätze festgelegt hatte, die er in diesem Zusammenhang für wesentlich hält:

Daartoe memoreert de Raad dat hij op 26 april 1999, bij de bespreking van het ontwerp-statuut van de leden van het Europees Parlement, een aantal beginselen heeft goedgekeurd die hij in dezen cruciaal acht:


Da nicht vorgebracht werde, das die Flämische Gemeinschaft « allgemeine Grundsätze » festgelegt hätte, sondern nur, das die durch Dekret festgelegten Vorschriften bezüglich des BRTN-Personals nicht im Einklang mit dem Inhalt der im königlichen Erlas vom 26. September 1994 enthaltenen « allgemeinen Grundsätze » seien, würden die Beschwerdegründe nicht auf einer Verletzung der Zuständigkeitsverteilungsvorschriften beruhen. Der Hinweis auf die Urteile Nrn.

Aangezien niet wordt aangevoerd dat de Vlaamse Gemeenschap « algemene principes » zou hebben vastgesteld, doch enkel dat de bij decreet vastgestelde bijzondere regels betreffende het personeel van de B.R.T.N. niet overeenstemmen met de inhoud van de in het koninklijk besluit van 26 september 1994 vervatte « algemene principes », berusten de grieven niet op de schending van bevoegdheidsverdelende regels.


Noch bevor das Europäische Parlament zu dem Grünbuch Stellung genommen hatte, veröffentlichte die Kommission am 11. Juni 2002 ein Dokument mit dem Titel „Folgemaßnahmen zum Grünbuch zum Verbraucherschutz“, indem sie erklärt, die konsultierten Parteien zögen einen globaleren Ansatz vor, den so genannten „kombinierten Ansatz“; dabei soll ein allgemeiner Rechtsrahmen in Form einer Rahmenrichtlinie ausgearbeitet werden, in dem der Grundsatz der Verpflichtung zu lauteren Geschäftspraktiken gegenüber den Verbrauchern ...[+++]

En bovendien, op een ogenblik dat zelfs het Europees Parlement nog geen advies over het Groenboek uitgebracht had, op 11 juni 2002, heeft ze een begeleidend document bij het Groenboek betreffende de consumentenbescherming uitgegeven waarin ze weet te melden dat de geraadpleegde partijen de voorkeur geven aan een algemener benadering, gemengde benadering genoemd, aan de hand van de invoering van een algemeen juridisch raamwerk in de vorm van een kaderrichtlijn die als principe een verplichting tot eerlijke handelspraktijken tegenover de consument vastlegt, maar in bepaalde gevallen het gebruik van sectoriële maatregelen niet uitsluit.


Ich muß Ihnen sagen, daß die Kommission bisher nicht festgestellt hat, daß sich ein Mitgliedsland, insbesondere seit Berlin, bei der Durchführung der Strukturfonds nicht an den Grundsatz der Zusätzlichkeit, wie er in der Rahmenverordnung festgelegt wurde, gehalten hätte.

Ik moet u zeggen dat tot op heden niet door de Commissie is geconstateerd dat bij de uitvoering van de structuurfondsen een lidstaat het additionaliteitsbeginsel niet naleefde zoals het in de algemene verordening is bepaald, in het bijzonder sinds Berlijn.


Mehrere Delegationen hoben in diesem Zusammenhang die Vorteile des "Flexicurity"-Ansatzes hervor, für den der Rat auf seiner Tagung vom 5./6. Dezember 2007 gemeinsame Grundsätze festgelegt hatte ( Dok. 15497/07 ).

Verschillende delegaties onderstreepten daarbij de voordelen van de flexizekerheidaanpak, waarvoor de Raad op zijn zitting van 5 en 6 december gemeenschappelijke beginselen ( 15497/07) heeft vastgesteld.


w