Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stellung genommen hatte » (Allemand → Néerlandais) :

- (DE) Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, meine sehr geehrten Damen und Herren! Zuallererst möchte ich feststellen, dass es gut gewesen wäre, wenn Herr Václav Klaus – als er hier im Plenum war – zu den bereits bekannten Vorwürfen Stellung genommen hätte.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, om te beginnen stel ik vast dat het goed zou zijn geweest als de heer Václav Klaus – toen hij in de plenaire vergadering aanwezig was – zijn standpunt had bepaald tegenover de genoegzaam bekende verwijten.


Angesichts dieser Vorgeschichte und der öffentlichen Erklärungen, die Sie in den letzten Monaten hinsichtlich des Quotensystems abgegeben haben und die im Sektor beträchtliche Unruhe und Unsicherheit ausgelöst haben, möchte ich Sie bitten, eindeutig klarzustellen, dass die für 2008 vorgesehene Überprüfung uns bestätigen wird, dass die Reform funktioniert, und die Kommission unter keinen Umständen beabsichtigt, weiter zu gehen oder den Termin vorzuziehen, zu dem das Parlament während der Debatten über die letzte Reform Stellung genommen hatte.

Dit in aanmerking genomen, en gezien uw publieke uitlatingen van de afgelopen maanden over het quotasysteem, die in de betrokken sector hebben geleid tot een hoop onrust en onzekerheid, zou ik willen dat u hier in alle duidelijkheid stelde dat de voor 2008 geplande check-up ons zal garanderen dat de hervorming functioneert en dat de Commissie onder geen beding voornemens is om verder te gaan of vooruit te lopen op het tijdstip waarover dit Parlement zich heeft uitgesproken tijdens de debatten ...[+++]


Im Gemeinsamen Standpunkt wurden auch viele der Abänderungen des Europäischen Parlaments berücksichtigt, das am 17. November 2005 Stellung genommen hatte.

Ook neemt het gemeenschappelijk standpunt een groot deel van de amendementen over van het Europees Parlement, dat op 17 november 2005 advies heeft uitgebracht.


10. fordert den Rat auf, demnächst den Vorschlag für eine Richtlinie über den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft anzunehmen, in dem eine gemeinsame Definition von Bestechung und Bestechlichkeit zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaften vorgesehen ist und zu dem das Parlament bereits am 29. November 2001 Stellung genommen hatte;

10. verzoekt de Raad om snel in te stemmen met het voorstel voor een richtlijn betreffende de strafrechtelijke bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap , waarin een gemeenschappelijke definitie van actieve en passieve corruptie ten koste van de financiële belangen van de Gemeenschap wordt voorgesteld en waarover het Parlement zijn stanpunt heeft ingenomen op 29 november 2001 ;


10. fordert den Rat auf, demnächst den Vorschlag für eine Richtlinie über den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft anzunehmen, in dem eine gemeinsame Definition von Bestechung und Bestechlichkeit zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaften vorgesehen ist und zu dem das Parlament bereits am 29. November 2001 Stellung genommen hatte;

10. verzoekt de Raad om snel in te stemmen met het voorstel voor een richtlijn inzake de strafrechtelijke bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap, waarin een gemeenschappelijke definitie van actieve en passieve corruptie ten koste van de financiële belangen van de Gemeenschap wordt voorgesteld en waarover het Parlement advies heeft uitgebracht op 29 november 2001;


Noch bevor das Europäische Parlament zu dem Grünbuch Stellung genommen hatte, veröffentlichte die Kommission am 11. Juni 2002 ein Dokument mit dem Titel „Folgemaßnahmen zum Grünbuch zum Verbraucherschutz“, indem sie erklärt, die konsultierten Parteien zögen einen globaleren Ansatz vor, den so genannten „kombinierten Ansatz“; dabei soll ein allgemeiner Rechtsrahmen in Form einer Rahmenrichtlinie ausgearbeitet werden, in dem der Grundsatz der Verpflichtung zu lauteren Geschäftspraktiken gegenüber den Verbrauchern festgelegt wird, allerdings gegebenenfalls ein Rückgriff auf sektorale Bestimmungen nicht ausgeschlossen wird.

En bovendien, op een ogenblik dat zelfs het Europees Parlement nog geen advies over het Groenboek uitgebracht had, op 11 juni 2002, heeft ze een begeleidend document bij het Groenboek betreffende de consumentenbescherming uitgegeven waarin ze weet te melden dat de geraadpleegde partijen de voorkeur geven aan een algemener benadering, gemengde benadering genoemd, aan de hand van de invoering van een algemeen juridisch raamwerk in de vorm van een kaderrichtlijn die als principe een verplichting tot eerlijke handelspraktijken tegenover de consument vastlegt, maar in bepaalde gevallen het gebruik van sectoriële maatregelen niet uitsluit.


Nachdem das Europäische Parlament zu diesem Vorschlag in erster Lesung Stellung genommen hatte, legte die Kommission im März 2000 einen geänderten Vorschlag mit den von ihr übernommenen Abänderungen des Europäischen Parlaments vor.

Na kennisneming van het advies van het Europees Parlement over het voorstel in eerste lezing heeft de Commissie in maart 2000 een gewijzigd voorstel ingediend, waarin de amendementen van het Parlement zijn overgenomen.


(75) Zur Beitragsentlastung gemäß Artikel 1 des Dekrets vom 5. August 1994 hatte die Kommission bereits mit der Entscheidung 95/455/EG Stellung genommen.

(75) In haar Beschikking 95/455/EG had de Commissie zich reeds uitgesproken over de bijdragenverlagingen zoals bedoeld in artikel 1 van het decreet van 5 augustus 1994.


Nachdem das Europäische Parlament zu den Vorschlägen für eine Änderung der Strukturfondsverordnungen am 22. Juni in erster Lesung Stellung genommen hatte, nahm die Kommission gestern den geänderten Vorschlag an, der eine Reihe von Änderungsanträgen des Parlaments übernimmt.

Naar aanleiding van het advies dat het Europees Parlement op 22 juni in eerste lezing over de voorstellen tot wijziging van verordeningen inzake de Structuurfondsen had uitgebracht, heeft de Commissie gisteren haar gewijzigde voorstellen vastgesteld, waarin een aantal amendementen van het Parlement zijn overgenomen.


Der Rat stellte fest, daß anhand eines Kompromißvorschlags des Vorsitzes ein politisches Einvernehmen über einen Vorschlag für die Durchführung von Aktionsprogrammen der Mitgliedstaaten im Bereich der Kontrollen der Ausgaben zu Lasten des EAGFL, Abteilung Garantie, erreicht wurde, der dem Rat am 6. November 1995 unterbreitet worden war und zu dem das Europäische Parlament am 27. März 1996 Stellung genommen hatte.

De Raad heeft op basis van een compromisvoorstel van het Voorzitterschap een politiek akkoord bereikt over een voorstel betreffende de uitvoering van actieprogramma's van de lidstaten betreffende de controles op de uitgaven voor rekening van het EOGFL, afdeling Garantie, dat op 6 november 1995 bij de Raad was ingediend en waarover het Europees Parlement op 27 maart 1996 advies heeft uitgebracht.


w