Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grundsatz beruhen sollte » (Allemand → Néerlandais) :

A. in der Erwägung, dass Tierschutz im 21. Jahrhundert ein Ausdruck von Menschlichkeit und eine Herausforderung für die europäische Zivilisation und Kultur ist; in der Erwägung, dass jede Maßnahme zum Schutz und zum Wohlergehen von Tieren auf wissenschaftlichen Erkenntnissen sowie auf dem in Artikel 13 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union festgelegten Grundsatz beruhen sollte, dass Tiere fühlende Wesen sind, deren spezifischen Bedürfnissen Rechnung zu tragen ist;

A. overwegende dat dierenbescherming in de 21e eeuw een uiting van menselijkheid is en een uitdaging voor de Europese beschaving en cultuur; overwegende dat alle inspanningen voor de bescherming en het welzijn van dieren moeten uitgaan van wetenschappelijke bevindingen en van het beginsel dat dieren wezens met gevoel zijn en dat met hun specifieke behoeften rekening moet worden gehouden overeenkomstig artikel 13 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie;


A. in der Erwägung, dass Tierschutz im 21. Jahrhundert ein Ausdruck von Menschlichkeit und eine Herausforderung für die europäische Zivilisation und Kultur ist; in der Erwägung, dass jede Maßnahme zum Schutz und zum Wohlergehen von Tieren auf wissenschaftlichen Erkenntnissen sowie auf dem in Artikel 13 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union festgelegten Grundsatz beruhen sollte, dass Tiere fühlende Wesen sind, deren spezifischen Bedürfnissen Rechnung zu tragen ist;

A. overwegende dat dierenbescherming in de 21e eeuw een uiting van menselijkheid is en een uitdaging voor de Europese beschaving en cultuur; overwegende dat alle inspanningen voor de bescherming en het welzijn van dieren moeten uitgaan van wetenschappelijke bevindingen en van het beginsel dat dieren wezens met gevoel zijn en dat met hun specifieke behoeften rekening moet worden gehouden overeenkomstig artikel 13 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie;


4. bekräftigt seine unmissverständliche Unterstützung für die territoriale Integrität und die Souveränität Georgiens; betont, dass eine friedliche und dauerhafte Lösung auf der Einhaltung dieser Grundsätze beruhen sollte;

4. bekrachtigt zijn ondubbelzinnige steun voor de territoriale integriteit en soevereiniteit van Georgië; beklemtoont dat elke vreedzame en duurzame oplossing op de eerbiediging van deze beginselen moet stoelen;


25. fordert den Europäischen Rat auf sicherzustellen, dass der Rahmen für den Abschluss der Beitrittsverhandlungen mit Bulgarien und Rumänien diesen Ländern den Beitritt zur Europäischen Union im Jahre 2007 ermöglicht, sofern die Beitrittskriterien erfüllt sind; ist der Auffassung, dass der Finanzrahmen für den Beitritt Bulgariens und Rumäniens auf denselben Grundsätzen wie für die zehn Länder, die 2004 beitreten, und dem Grundsatz beruhen sollte, dass der Beitritt nicht zu einer Verschlechterung der Nettohaushaltsposition im Vergleich zu dem Jahr vor dem Beitritt führen darf;

25. dringt er bij de Europese Raad op aan ervoor te zorgen dat het kader voor de afronding van de toetredingsonderhandelingen met Bulgarije en Roemenië deze landen in staat zal stellen om in 2007 tot de Unie toe te treden indien is voldaan aan de toetredingscriteria; is van opvatting dat het financiële kader voor de toetreding van Bulgarije en Roemenië gebaseerd dient te zijn op dezelfde beginselen als die welke van toepassing zijn op de landen die in 2004 toetreden, alsook op het beginsel dat toetreding niet mag leiden tot een verslechtering van de netto begrotingssituatie in vergelijking met het jaar voorafgaand aan de toetreding;


25. fordert den Europäischen Rat auf sicherzustellen, dass der Rahmen für den Abschluss der Beitrittsverhandlungen mit Bulgarien und Rumänien diesen Ländern den Beitritt zur Union im Jahre 2007 ermöglicht, sofern die Beitrittskriterien erfüllt sind; ist der Auffassung, dass der Finanzrahmen für den Beitritt Bulgariens und Rumäniens auf denselben Grundsätzen wie für die zehn Länder, die 2004 beitreten, und dem Grundsatz beruhen sollte, dass der Beitritt nicht zu einer Verschlechterung der Nettohaushaltsposition im Vergleich zu dem Jahr vor dem Beitritt führen darf;

25. dringt er bij de Europese Raad op aan ervoor te zorgen dat het kader voor de afronding van de toetredingsonderhandelingen met Bulgarije en Roemenië deze landen in staat zal stellen om in 2007 tot de Unie toe te treden indien is voldaan aan de toetredingscriteria; is van opvatting dat het financiële kader voor de toetreding van Bulgarije en Roemenië gebaseerd dient te zijn op dezelfde beginselen als die welke van toepassing zijn op de landen die in 2004 toetreden, alsook op het beginsel dat toetreding niet mag leiden tot een verslechtering van de netto begrotingssituatie in vergelijking met het jaar voorafgaand aan de toetreding;


4. Die Koordinierung zwischen der EU und der OSZE sollte ferner auf dem Grundsatz beruhen, dass es notwendig ist, Überschneidungen zu vermeiden und komparative Vorteile sowie einen zusätzlichen Nutzen zu erkennen, um auf diese Weise zu einer effizienten Komplementarität zu gelangen.

4. De samenwerking tussen de EU en de OVSE moet voorts gebaseerd zijn op het beginsel dat overlappingen moeten worden voorkomen en dat moet worden vastgesteld waarin de comparatieve voordelen en de toegevoegde waarde zijn gelegen, zodat er een effectieve complementariteit ontstaat.


Große Bedeutung misst er dem Reformprogramm der Kommission einschließlich denen finanzieller Auswirkungen bei, das auf dem Grundsatz der Haushaltsdisziplin beruhen sollte.

Hij hecht groot belang aan het hervormingsprogramma van de Commissie, mede aan de financiële gevolgen daarvan, waarbij het beginsel van begrotingsdiscipline de leidraad zou moeten vormen.


4. BETONT, daß jede Initiative auf dem Grundsatz freiwilliger Beteiligung beruhen sollte; des weiteren sollte sie den Verbrauchern das in Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention anerkannte Klagerecht nicht vorenthalten, andere Rechtsbehelfe oder verwaltungsrechtliche Beschwerden nicht beeinträchtigen, die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften, Traditionen und Gepflogenheiten ebenso wie das Übereinkommen vom 27. September 1968 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen i ...[+++]

4. ONDERSTREEPT dat ieder initiatief gebaseerd moet zijn op vrijwillige deelneming; niet ten koste mag gaan van het recht van de consument zich tot de rechter te wenden, zoals erkend in artikel 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens; geen afbreuk mag doen aan andere administratieve of juridische beroepsmogelijkheden; ten volle rekening moet houden met de nationale wetgevingen, tradities en praktijken, alsmede met het Verdrag van 27 september 1968 betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken, en niet vooruit mag lopen op de huidige besprekingen o ...[+++]


BEGRÜSST das Treffen vom 9. Juli 2005, das im Rahmen des Energiedialogs zwischen der EU und der OPEC stattgefunden hat, und NIMMT KENNTNIS vom Inhalt der im Anschluss an das Treffen herausgegebenen Pressemitteilung , insbesondere vom Arbeitsprogramm für 2005 und 2006, ERINNERT daran, dass er dem Dialog und der Zusammenarbeit mit Drittländern im Energiebereich große Bedeutung beimisst, und WEIST auf die Grundsätze HIN, auf denen dieser Dialog beruhen sollte, wie in seinen Schlussfolgerungen über die internationalen Beziehungen im Energiebereich vom Mai 20 ...[+++]

IS INGENOMEN met de vergadering die op 9 juni 2005 plaatsvond in het kader van de energiedialoog tussen de EU en de OPEC en NEEMT NOTA van de elementen die vermeld stonden in het na de vergadering verspreide persbericht , met name het werkprogramma 2005-2006, MEMOREERT het belang dat hij hecht aan dialoog en samenwerking met derde landen op het gebied van energie en aan de beginselen waarop deze dialoog gebaseerd dient te zijn, zoals deze zijn neergelegd in zijn in mei 2003 aangenomen conclusies inzake internationale betrekkingen op energiegebied , BENADRUKT in dit verband de essentiële bijdrage die de energiedialoog tussen de EU en OPEC kan leveren tot de continuïteit van de energievoorziening en de transparantie en voorspelbaarheid van de ...[+++]


Das Forum habe eine sehr wichtige Erklärung über die Grundsätze abgegeben, auf denen eine nachhaltige Entwicklung in der Europäischen Union beruhen sollte.

Het forum heeft een belangrijke verklaring afgelegd over de beginselen die ten grondslag moeten liggen aan de duurzame ontwikkeling in de Europese Unie.


w