Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gerechtfertigt seien könne » (Allemand → Néerlandais) :

Solange die Bedingungen der Geschäftsbeziehung zwischen Ryanair und einem Flughafen nach dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Wirtschaftsbeteiligten gerechtfertigt seien, könne im Falle von Ryanair keine Verpflichtung zur Rückforderung bestehen.

Zolang de voorwaarden van de handelsbetrekkingen tussen Ryanair en een luchthaven kunnen worden gerechtvaardigd op grond van het criterium van de marktdeelnemer handelend in een markteconomie, kunnen terugvorderingsplichten zich niet tot Ryanair uitstrekken.


Im Verhältnis zwischen den sozialen Wohnungsbaugesellschaften und den privaten Akteuren führen sie an, dass nicht vernünftigerweise gerechtfertigt werden könne, warum private Akteure die von ihnen erstellten sozialen Mietwohnungen aufgrund von Artikel 4.1.21 § 1 des Grundstücks- und Immobiliendekrets zu einem nach oben begrenzten Preis übertragen müssten, während soziale Wohnungsbaugesellschaften nicht an Höchstpreise gebunden seien, wenn sie selbst für den Bau von sozialen Mietwohnungen aufkommen würden; außerdem hätten die sozialen ...[+++]

In de verhouding tussen sociale huisvestingsmaatschappijen en private actoren voeren zij aan dat niet redelijkerwijze kan worden verantwoord waarom private actoren de door hen gerealiseerde sociale huurwoningen krachtens artikel 4.1.21, § 1, van het Grond- en pandendecreet tegen een geplafonneerde prijs dienen over te dragen, terwijl sociale huisvestingsmaatschappijen niet zouden zijn gehouden aan maximumprijzen indien zij zelf instaan voor de bouw van sociale huurwoningen; bovendien zouden de sociale huisvestingsmaatschappijen de tegen aan geplafonneerde prijs aangekochte sociale huurwoning zelf aan de zittende huurder ...[+++]


Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass die Beibehaltung der Freistellung nicht gerechtfertigt ist, da die Preisstabilität auch mit anderen weniger wettbewerbsbeschränkenden Formen der Zusammenarbeit erreicht werden könne und die vier kumulativen Bedingungen nicht mehr erfüllt seien.

De Commissie komt tot de slotsom dat het handhaven van de vrijstelling niet langer gerechtvaardigd is, aangezien prijsstabiliteit door andere, minder restrictieve vormen van samenwerking kan worden bereikt én niet langer wordt voldaan aan de vier cumulatieve voorwaarden die de vrijstelling zouden rechtvaardigen.


Ausgehend von dem Postulat, wonach die Situation der Personen, die in den Genuss von Massnahmen des Ausscheidens aus dem Dienst gelangt seien, nicht in Frage gestellt werden könne, wird im Schriftsatz geschlussfolgert, dass die Rückwirkung der angefochtenen Gesetze in Wirklichkeit nur jene Bestimmungen betreffe, die darin als « Ausschlussklauseln » bezeichnet würden, und dass dies keineswegs mit der Sorge um Rechtssicherheit gerechtfertigt werden könne. ...[+++]

Uit het postulaat dat de situatie van de personen die afvloeiingsmaatregelen hebben genoten niet opnieuw in het geding kon worden gebracht, leidt de memorie af dat de terugwerkende kracht van de betwiste wetten in werkelijkheid alleen betrekking heeft op die bepalingen die in de memorie « uitsluitingsclausules » worden genoemd, en dat hij niet kan worden verantwoord door de bekommernis om rechtszekerheid.


Eine Unterscheidung zwischen ausländischen Studenten, die einerseits Staatsangehörige eines anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union seien, und andererseits denjenigen, die nicht Staatsangehörige eines solchen Staates seien, könne aus zumindest vier Gründen objektiv und vernünftig gerechtfertigt werden: die untragbare finanzielle Last eines universal zugänglichen Hochschulwesens, die vollständige Unfähigkeit der ausländischen ...[+++]

Een onderscheid tussen de buitenlandse studenten die onderdanen zijn van een andere Lid-Staat van de Europese Unie, enerzijds, en die welke geen onderdaan zijn van een dergelijke Staat, anderzijds, kan objectief en redelijkerwijze worden verantwoord om ten minste vier redenen : de ondraaglijke financiële last van een universeel toegankelijk hoger onderwijs, het totale gebrek aan bijdragecapaciteit van de buitenlandse studenten, het gebrek aan wederkerigheid en de noodzaak om het hoger kunstonderwijs toegankelijk te houden voor een maximum aan studenten.


Folglich betreffe die einzige Verpflichtung, die seitens der Transportunternehmer in bezug auf die verschiedenen obengenannten internationalen Verträge gerechtfertigt werden könne, die Überprüfung, ob die Passagiere im Besitz der erforderlichen Dokumente seien; somit könne nur die Nichteinhaltung dieser Verpflichtung die Geltendmachung der finanziellen Haftung des Transportunternehmers rechtfertigen.

Daaruit volgt dat de enkele verplichting die ten aanzien van de vervoerders kan worden verantwoord, gelet op de verschillende hiervoor vermelde internationale verdragen, betrekking heeft op de controle of de passagiers in het bezit zijn van de vereiste documenten; bijgevolg kan enkel de niet-naleving van die verplichting verantwoorden dat de vervoerders financieel aansprakelijk worden gesteld.


w