Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «genaue zeitraum würde davon abhängen » (Allemand → Néerlandais) :

Es wird sichergestellt, dass die Zahlungen so schnell wie möglich bearbeitet werden (der genaue Zeitraum würde davon abhängen, wie schnell die Behörden in anderen Mitgliedstaaten die Umweltstandards der Steinbrüche verifizieren, aus denen das Granulat nach Nordirland eingeführt wurde).

De regeling voorziet erin dat betalingen zo snel mogelijk worden verwerkt (de exacte periode is afhankelijk van de tijd die het autoriteiten in andere lidstaten kost om de milieugegevens van groeven waarvandaan aggregaten zijn ingevoerd in Noord-Ierland te controleren).


Der Betrag, den jedes Land erhält, würde davon abhängen, inwieweit es bereit ist, im Rahmen seines nationalen Programms Maßnahmen zu finanzieren, die den spezifischen EU-Prioritäten entsprechen, die von der Kommission festgelegt werden.

Het bedrag dat aan elk land wordt toegewezen is afhankelijk van de bereidheid van dat land om uit hoofde van zijn nationale programma acties te financieren die inspelen op specifieke prioriteiten van de EU, zoals die door de Commissie zijn bepaald.


Die wirtschaftliche Belastung würde davon abhängen, wie die Steuer konkret gestaltet wird.

Wat de economische lasten betreft, hangen de effecten af van de concrete vormgeving van de belasting.


Dieser Zeitraum wurde gewählt, da die dänische Regierung davon ausging, dass mit der Einführung eines neuen Geschäftsmodells und den ersten praktischen Erfahrungen die Banken wieder bereit sein würden, TV2 Geld zu leihen, d. h. der Zeitraum wurde lang genug gestaltet, um diese Erfahrungen sammeln zu können.

Er is voor deze looptijd gekozen omdat de Deense regering van mening was dat banken, na de invoering van een nieuw bedrijfsmodel en na de eerste praktijkervaringen, weer bereid zouden zijn om geld aan TV2 te lenen. Met andere woorden, de looptijd is zodanig gekozen dat deze lang genoeg was om die ervaring op te bouwen.


Insofern werden der Rahmen und Umfang des Erasmus-Programms sowie die Aufteilung der Mittel zwischen den einzelnen Programmen innerhalb des Gesamtfinanzrahmens für den Zeitraum 2007-2013 davon abhängen, welches abschließende Ergebnis in den derzeit zwischen Parlament und Rat laufenden Verhandlungen über diesen Finanzrahmen - auch in Anbetracht der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom Dezember 2005 - erzielt wird.

Het kader en de omvang van het Erasmus-programma alsmede de toewijzing van de middelen aan de afzonderlijke programma's binnen het algehele financiële kader voor de periode 2007-2013 zijn afhankelijk van de uitkomst van de onderhandelingen tussen het Parlement en de Raad over dit financiële kader - waarbij ook de conclusies van de Europese Raad van december 2005 in aanmerking worden genomen.


Insofern werden der Rahmen und Umfang des Erasmus-Programms sowie die Aufteilung der Mittel zwischen den einzelnen Programmen innerhalb des Gesamtfinanzrahmens für den Zeitraum 2007-2013 davon abhängen, welches abschließende Ergebnis in den derzeit zwischen Parlament und Rat laufenden Verhandlungen über diesen Finanzrahmen - auch in Anbetracht der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom Dezember 2005 - erzielt wird.

Het kader en de omvang van het Erasmus-programma alsmede de toewijzing van de middelen aan de afzonderlijke programma's binnen het algehele financiële kader voor de periode 2007-2013 zijn afhankelijk van de uitkomst van de onderhandelingen tussen het Parlement en de Raad over dit financiële kader - waarbij ook de conclusies van de Europese Raad van december 2005 in aanmerking worden genomen.


Die künftige Politik der Kommission in diesem Bereich wird weitgehend davon abhängen, was bei der Konsultation zum Grünbuch über die Energiepolitik herauskommt, das von der Kommission im März 2006 eingebracht wurde.

Het toekomstige beleid van de Commissie op dit gebied zal grotendeels afhankelijk zijn van de bevindingen na het raadplegen van het groenboek over het energiebeleid waarmee de Commissie in maart 2006 is begonnen.


Sie zeigen deutlich ein Interesse und einen Sinn für Prioritäten, und ich möchte ihm sagen, dass die Bewertung dieses Abkommens über politischen Dialog und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Zentralamerika wesentlich davon abhängen wird, welche Perspektiven dieser Zeitraum eröffnet, den der Kommissar als Übergangsperiode bezeichnet hat.

Er klonk duidelijk in door dat deze zaak zijn aandacht heeft en op enige prioriteit kan rekenen. Ik zou hem graag willen zeggen dat de waardering voor deze overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking tussen de Europese Unie en Midden-Amerika vooral afhankelijk is van één factor, namelijk welk perspectief de door de commissaris genoemde overgangsperiode biedt.


Die Verbindlichkeit einer Maßnahme würde davon abhängen, in welchem Bereich sie Anwendung findet und welche Interessen betroffen sind.

Of een maatregel een juridisch bindend karakter krijgt of niet hangt af van het gebied waarvoor deze gaat gelden en alle op het spel staande belangen.


143. fordert den Europäischen Rat auf, auf dem Gipfel in Kopenhagen klarzustellen, dass die zusätzliche finanzielle Hilfe, die Rumänien gewährt wird, nicht nur davon abhängen wird, wie das Land mit der Umsetzung des Fahrplans vorankommt, sondern auch von seinen Fortschritten hinsichtlich der Aufnahmekapazität sowie von tragfähigen und verlässlichen Rechnungsprüfungs- und Finanzkontrollsystemen für öffentliche Gelder, da genau dies die Maßnahmen sind, die nötig sind, damit Rumänien sich zu einer freien Marktwirtsch ...[+++]

143. verzoekt de Europese Raad tijdens de top in Kopenhagen te verduidelijken dat aanvullende financiële steun voor Roemenië niet alleen afhankelijk dient te zijn van de prestaties van Roemenië bij het ten uitvoer leggen van de "road-map", maar ook van vooruitgang betreffende de absorptiecapaciteit en de duurzaamheid van betrouwbare boekhoud-, audit- en financiële controlesystemen van overheidsmiddelen omdat deze een conditio sine qua non zijn om Roemenië de sprong te laten maken naar een vrijemarkteconomie die de vrije concurrentie met de EU aankan;


w