Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gegen ende november werde » (Allemand → Néerlandais) :

Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 6429 führen als einzigen Klagegrund an, dass der angefochtene Artikel 110 des Gesetzes vom 26. Dezember 2015 gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 132 Absatz 1 Buchstabe c der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem (nachstehend: « Mehrwertsteuerrichtlinie »), verstoße, insofern im angefochtenen Artikel die Mehrwertsteuerbefreiung von der Anerkennung als ärztlicher oder arztähnlicher Beruf und der ...[+++]

De verzoekende partijen in de zaak nr. 6429 voeren als enig middel aan dat het bestreden artikel 110 van de wet van 26 december 2015 de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 132, lid 1, c), van de richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde (hierna : ...[+++]


Der zweite Klagegrund ist abgeleitet aus einem Verstoß gegen die Artikel 23 und 27 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit Bestimmungen des internationalen Rechts, durch die Artikel 3 Nr. 2 und 5 § 2 des Gesetzes vom 16. November 2015 und die Artikel 90 und 91 des Gesetzes vom 26. Dezember 2015, wenn sie in dem Sinne ausgelegt würden, dass der Flexi-Lohn gesetzlich festgelegt werde und die bestehenden ...[+++]

Het tweede middel is afgeleid uit een schending van de artikelen 23 en 27 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met bepalingen van internationaal recht, door de artikelen 3, 2°, en 5, § 2, van de wet van 16 november 2015 en de artikelen 90 en 91 van de wet van 26 december 2015, indien zij in die zin worden geïnterpreteerd dat het flexiloon wettelijk wordt vastgelegd en de bestaande sectorale cao's houdende loon- en arbeidsvoorwaarden niet zouden gelden voor de f ...[+++]


Bei der Prüfung dieses Antrags fragt sich das vorlegende Rechtsprechungsorgan, ob durch den in Rede stehenden Artikel 3 gegebenenfalls das Recht auf die Wiedergutmachung des materiellen Schadens der geschädigten Person auf der Grundlage von Artikel 19bis-11 § 2 des Gesetzes vom 21. November 1989 begrenzt werde, wenn der Antrag gegen ihren eigenen Haftpflichtversicherer gerichtet sei.

Het verwijzende rechtscollege onderzoekt die vordering en staat stil bij de eventuele beperking, bij het in het geding zijnde artikel 3, van het recht op de vergoeding van de materiële schade van de benadeelde persoon op grond van artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989 wanneer de vordering is gericht tegen de eigen verzekeraar burgerrechtelijke aansprakelijkheid.


Aufgrund der extremen Wetterbedingungen gegen Ende November und Dezember 2010;

Gelet op de buitengewone weersomstandigheden van eind november en december 2010;


Die Erteilung einer Umweltgenehmigung lässt nämlich keine rechtmäßige Erwartung entstehen, unter den gleichen Bedingungen weiterhin die Einrichtung, auf die sie sich bezieht, am Ende ihrer Gültigkeitsdauer betreiben zu können (siehe, in diesem Zusammenhang, mutatis mutandis, EuGHMR, 18. Februar 1991, Fredin gegen Schweden, § 54; Entscheidung, 30. November 2010, Oklesen u.a. gegen Slowenien, §§ 59-63).

Het verlenen van een milieuvergunning doet immers niet de gewettigde verwachting ontstaan om de inrichting die daarvan het voorwerp uitmaakt verder te mogen exploiteren onder dezelfde voorwaarden na de geldigheidsduur ervan (zie, in dat opzicht, mutatis mutandis, EHRM, 18 februari 1991, Fredin t. Zweden, § 54; beslissing, 30 november 2010, Oklesen et al. t. Slovenië, §§ 59-63).


Der Hof wird gefragt, ob Artikel 6.1.1 Absatz 4 des Flämischen Raumordnungskodex gegen den « in Artikel 23 der Verfassung verankerten Stillhaltegrundsatz » verstosse, da der öffentlichen Wiederherstellungsklage, die bereits beim Richter anhängig gewesen sei, ein Ende gesetzt werde.

Het Hof wordt gevraagd of artikel 6.1.1, vierde lid, van de VCRO « het standstill -beginsel vervat in artikel 23 van de Grondwet » schendt doordat een einde wordt gemaakt aan de publieke herstelvordering die reeds aanhangig is bij de rechter.


Der Hof wird gefragt, ob Artikel 6.1.1 Absatz 4 des Flämischen Raumordnungskodex gegen den « in Artikel 23 der Verfassung verankerten Stillhaltegrundsatz » verstosse, da der öffentlichen Wiederherstellungsklage, die bereits beim Richter anhängig gewesen sei, ein Ende gesetzt werde.

Het Hof wordt gevraagd of artikel 6.1.1, vierde lid, van de VCRO « het standstill -beginsel vervat in artikel 23 van de Grondwet » schendt doordat een einde wordt gemaakt aan de publieke herstelvordering die reeds aanhangig is bij de rechter.


Als zweiten Klagegrund führen die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 4955 an, dass Artikel 2 § 3 des Gesetzes vom 30. November 1998 gegen die Artikel 15 und 22 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention (erster Teil), sowie gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit dem Recht auf ein faires Verfahren, das durch Artikel 6 derselben Konvention gewährleistet werde, und mit dem Recht auf eine wirksame Beschwerde, das durch Artikel ...[+++]

Als tweede middel wordt door de verzoekende partijen in de zaak nr. 4955 opgeworpen dat artikel 2, § 3, van de wet van 30 november 1998, de artikelen 15 en 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (eerste onderdeel) en de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het recht op een eerlijk proces, gewaarborgd bij artikel 6 van hetzelfde Verdrag, en ...[+++]


Doch ist der Menschenrechtsrat nicht von immer lauter werdenden Vorwürfen hinsichtlich mangelnder Unparteilichkeit (der Menschenrechtsrat werde genauso politisiert wie die Menschenrechtskommission gegen Ende ihres Bestehens) und Zweifeln hinsichtlich seiner Effizienz bei der Auseinandersetzung mit Menschenrechtsverletzungen auf der ganzen Welt verschont geblieben.

De Mensenrechtenraad is echter niet ontkomen aan toenemende beschuldigingen van partijdigheid (waarbij de Mensenrechtenraad ervan werd beschuldigd even gepolitiseerd te zijn als de voormalige Mensenrechtencommissie) en aan twijfel over zijn doelmatigheid bij het aanpakken van schendingen van de mensenrechten in de hele wereld.


Wir haben gehört, die Kommission werde gegen Ende des Jahres ein Archivierungssystem einrichten, mit dem sich die Fehler der Vergangenheit – und wir denken vor allem an die Butterexporte in die ehemalige UdSSR – in Zukunft vermeiden lassen.

Wij hebben gehoord dat de Commissie tegen het eind van het jaar een archiefsysteem zal instellen dat het mogelijk maakt dat de fouten die in het verleden zijn gemaakt, en wij denken dan vooral aan de boterexport naar de Sovjet-Unie, niet meer gebeuren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegen ende november werde' ->

Date index: 2021-11-06
w