Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gegebenheiten in afrika gerecht wird » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission wird vorschlagen, dass alle Mitgliedstaaten ein nationales System verpflichtender Energieeinsparungen einführen, das ihren jeweiligen Gegebenheiten gerecht wird.

De Commissie zal voorstellen dat alle lidstaten een aan hun omstandigheden aangepaste nationale regeling ter verplichting van energiebesparingen invoeren.


Europa wird die Kooperationsmöglichkeiten danach bewerten, ob sie ergänzende Kapazitäten oder Märkte erschließen; ob Aufwand, Kosten und Risiken gerecht zwischen den Partnern aufgeteilt sind; ob sie einen Beitrag zur EU-Außenpolitik leisten, insbesondere in Bezug auf nachhaltige Entwicklung, Entwicklungszusammenarbeit, Stabilität und humanitäre Hilfe vor allem in Afrika und den L ...[+++]

Europa zal de mogelijkheden tot samenwerking beoordelen aan de hand van de volgende criteria: de toegang die zij bieden tot extra capaciteiten of markten; een eerlijke verdeling van de inspanningen, kosten en risico's tussen de partners; de bijdrage ervan aan het buitenlands beleid van de EU en met name aan duurzame ontwikkeling, samenwerking met ontwikkelingslanden, stabiliteitssteun en humanitaire hulp, met bijzondere aandacht voor Afrika en het Europese nabuurschap, en ten slotte hun relevantie voor de prioriteiten van het programma.


Die Steuergesetzgebung der EU wird den Gegebenheiten des Binnenmarkts des 21. Jahrhunderts und den Herausforderungen einer nachhaltigen Entwicklung nicht länger gerecht.

De fiscale regelgeving van de EU is niet meer berekend op de eengemaakte markt van de 21ste eeuw en evenmin op de uitdagingen die het streven naar duurzame ontwikkeling met zich meebrengt.


iv)eine Verkehrsinfrastruktur, die den besonderen Gegebenheiten in den verschiedenen Teilen der Union gerecht wird und eine ausgewogene Abdeckung aller europäischen Regionen gewährleistet.

iv)vervoersinfrastructuur te ontwikkelen die is afgestemd op de specifieke situaties in verschillende delen van de Unie en die alle Europese regio's op evenwichtige wijze bestrijkt.


eine Verkehrsinfrastruktur, die den besonderen Gegebenheiten in den verschiedenen Teilen der Union gerecht wird und eine ausgewogene Abdeckung aller europäischen Regionen gewährleistet.

vervoersinfrastructuur te ontwikkelen die is afgestemd op de specifieke situaties in verschillende delen van de Unie en die alle Europese regio's op evenwichtige wijze bestrijkt.


Der Rechtsrahmen der Richtlinie von 1996 wird diesen neuen Gegebenheiten nicht mehr in vollem Umfang gerecht.

Daardoor is detachering ongewild een aantrekkelijk middel geworden om misbruik te maken van die verschillen. Het wetgevingskader dat door de richtlijn van 1996 tot stand is gekomen, beantwoordt niet meer volledig aan deze nieuwe realiteit.


Aus all diesen Gründen scheint es mir angebracht, eine gemeinsame europäische Strategie festzulegen. Nicht nur für die Entwicklung, sondern auch für Afrika, eine Strategie, die den neuen geopolitischen Gegebenheiten in Afrika gerecht wird und die wir mit unseren afrikanischen Partnern erarbeiten wollen, um diesen neuen Elan auf weltweiter Ebene zu nutzen.

Om al deze redenen lijkt het mij zinvol een gemeenschappelijke Europese strategie vast te stellen, niet alleen voor ontwikkeling, maar ook voor Afrika. Een strategie waarmee ingespeeld kan worden op de nieuwe geopolitieke situatie in Afrika; een strategie die wij met onze Afrikaanse partners willen opstellen, om op mondiale schaal voort te kunnen bouwen op dit nieuwe elan.


In diesem Zusammenhang teilen wir die Hoffnung der OAU, daß ein Weltsolidaritätsfonds geschaffen wird, um den Entwicklungsbelangen Afrikas, mit besonderem Schwerpunkt auf der Beseitigung der Armut, gerecht zu werden.

In dit verband delen wij de door de OAE uitgesproken hoop dat er een Wereldsolidariteitsfonds opgericht wordt, gericht op de ontwikkeling van Afrika, met bijzondere aandacht voor het uitbannen van de armoede;


Aus ähnlichen Gründen wird in der vorgeschlagenen Richtlinie von den Mitgliedstaaten verlangt, den Gegebenheiten des elektronischen Mediums gerecht werdende Möglichkeiten zur raschen und effektiven Klageerhebung zu schaffen und dafür zu sorgen, daß Verstöße gegen die Richtlinie auf sowohl verhältnismäßige als auch wirksame Weise geahndet werden.

Ook verlangt het voorstel van de lidstaten dat ze zorgen voor snelle efficiëntie beroepsmogelijkheden die aangepast zijn aan het online-milieu en dat de sancties voor inbreuken op de regels van deze richtlijn doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn.


Die betreffenden Maßnahmen sollen die Grundlage dafür schaffen, dass die für die Senkung der Treibhausgasemissionen und die erneuerbaren Energien gesetzten Ziele erreicht werden können, und die nötigen Impulse für Veränderungen wie auch Sicherheit geben und die Integrität der Umwelt gewährleisten, wobei die erreichten Erfolge zu berücksichtigen sind; die erforderlichen Anstrengungen sollten auf alle verteilt werden und auf Grundsätzen beruhen, die uneingeschränkte Fairness, Transparenz und Solidarität unter den Mitgliedstaaten und allen beitragenden Sektoren gewährleisten, wobei dem Erfordernis eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums in ...[+++]

de bedoelde maatregelen moeten een basis bieden om te waarborgen dat de vermindering van de broeikasgasemissie en de streefcijfers voor hernieuwbare energie kunnen worden gehaald, waarbij de noodzakelijke stimulans voor zowel verandering als zekerheid wordt geboden en milieu-integriteit wordt gewaarborgd, rekening houdend met hetgeen is bereikt; de vereiste inspanningen moeten worden gedeeld, uitgaande van beginselen die een maximale eerlijkheid, transparantie en solidariteit garanderen tussen alle lidstaten, met inachtneming van de ...[+++]


w