Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gebotene möglichkeit genutzt " (Duits → Nederlands) :

Im Übrigen darf nicht übersehen werden, dass die Auslassung einer Verpflichtung zur ausdrücklichen Begründung nicht das Ende der gerichtlichen Kontrolle bedeutet, denn diese bleibt auf der Grundlage der Verwaltungsakte möglich, welche nicht der besagten Kontrolle entzogen wird, außer wenn die durch Artikel 87 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates gebotene Möglichkeit genutzt würde » (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 2011-2012, Nr. 614/1, S. 7).

En voor het overige mag niet worden vergeten dat de weglating van een verplichting tot uitdrukkelijke motivering niet het einde van de jurisdictionele controle betekent, die nog steeds mogelijk blijft op basis van het administratief dossier, dat niet aan die controle is onttrokken, tenzij gebruik is gemaakt van de mogelijkheid die wordt geboden door artikel 87 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State » (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 614/1, p. 7).


Die gerichtliche Kontrolle « bleibt auf der Grundlage der Verwaltungsakte möglich, welche nicht der besagten Kontrolle entzogen wird, außer wenn die durch Artikel 87 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates gebotene Möglichkeit genutzt würde » (ebenda, S. 7):

De jurisdictionele controle « [blijft] mogelijk [.] op basis van het administratief dossier, dat niet aan die controle is onttrokken, tenzij gebruik is gemaakt van de mogelijkheid die wordt geboden bij artikel 87 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State » (ibid., p. 7) :


Sie bemängelt, dass diese Gesellschaft ihren Erwiderungsschriftsatz genutzt habe, um « ihre Position auszubauen mit fast einer Verdreifachung der Länge der Argumentation », und bittet darum, dass entweder dieser Erwiderungsschriftsatz aus den Debatten ausgeschlossen werde oder ihr die Möglichkeit geboten werde, noch darauf zu antworten.

Zij klaagt aan dat die vennootschap van haar memorie van antwoord gebruik heeft gemaakt om « haar stelling uit te bouwen, met een quasi verdriedubbeling in lengte van de argumentatie » en vraagt dat ofwel die memorie van antwoord uit de debatten zou worden geweerd, ofwel haar de kans wordt gegeven om nog te antwoorden.


3. unterstützt die gebotene Verfolgung der wichtigsten in der Strategie Europa 2020 festgelegten Ziele durch die Regionen in äußerster Randlage, besteht jedoch auf einer Anpassung derselben an deren spezifische Realitäten unter Berücksichtigung der regionalen Diversität, der strukturellen Situation und ihrer potenziellen Stärken, und weist gleichzeitig mit Nachdruck drauf hin, dass Artikel 349 AEUV, der die Annahme spezieller Maßnahmen vorsieht, die die Auswirkungen der Gegebenheiten der äußersten Randlage abmildern sollen, stärker genutzt werden sollte, dami ...[+++]

3. deelt de mening dat de UPR's de belangrijkste doelstellingen van de Europa 2020-strategie moeten nastreven, maar benadrukt dat deze doelstellingen moeten worden afgestemd op hun specifieke situatie en rekening moeten houden met hun regionale diversiteit, hun structurele situatie en hun potentiële voordelen; is tegelijkertijd van oordeel dat artikel 349 VWEU, waarin bepaald wordt dat er specifieke maatregelen worden genomen om de impact van de perifere ligging te verkleinen, meer moet worden gebruikt en de juridische, institutionel ...[+++]


Im Hinblick auf eine erleichterte Erteilung von Visa für belarussische Bürger begrüßt es der Rat, dass die EU‑Mitgliedstaaten sich darum bemühen werden, dass die durch den Visakodex bereits gebotene Flexibilität – insbe­sondere die Möglichkeit des Verzichts auf Visumgebühren bzw. der Reduzierung dieser Gebühren bei bestimmten Gruppen von belarussischen Bürgern oder in Einzelfällen – möglichst optimal genutzt wird.

De Raad is verheugd dat, om de afgifte van visa aan het Belarussische publiek te vergemakkelijken, de lidstaten van de EU ernaar zullen streven de bestaande flexibiliteit binnen de visumcode optimaal te benutten, met name de mogelijk­heden om de visumkosten voor bepaalde categorieën Belarussische burgers of in individuele gevallen kwijt te schelden of te verlagen.


8. weist in diesem Zusammenhang ferner darauf hin, dass Unternehmen und der öffentliche Sektor angesichts des derzeitigen Wirtschaftsklimas zunehmend auf unbezahlte Praktika zurückgreifen, um zu vermeiden, dass junge Menschen auf der Basis eines Arbeitsvertrags beschäftigt werden; ist der Auffassung, dass, ohne die Nützlichkeit dieser Maßnahmen in Abrede stellen zu wollen, die es jungen Menschen ermöglichen, Berufserfahrung zu sammeln, ein Muster für einen grenzübergreifenden kurzfristigen Arbeitsvertrag geschaffen werden sollte, damit junge Menschen in dem von ihnen gewählten Bereich in einem anderen Land als ihrem Heimatland Erfahrungen sammeln können, ohne Risiken für den Unternehmer entstehen zu lassen; ist überzeugt, dass der im vorh ...[+++]

8. wijst er in dit verband voorts op dat het bedrijfsleven en de openbare sector in het huidige economische klimaat in toenemende mate gebruik maken van stages, zodat zij jonge mensen niet in dienst hoeven te nemen; meent dat, zonder op welke manier dan ook afbreuk te willen doen aan het nut van dergelijke maatregelen bij het aanbieden van werkervaring aan jongeren, een Europees stelsel voor grensoverschrijdende arbeidsovereenkomsten voor korte duur moet worden ontworpen, om jongeren de kans te bieden in het buitenland ervaring op te doen in het domein van hun keuze, zonder dat de werkgever hierbij een risico loopt; is van mening dat de in de vorige paragraaf voorgestelde Europese uitwisseling van vaardigheden ...[+++]


Mit den Befreiungen - so wie sie im angefochtenen Artikel 11 bestimmt sind - hat der Dekretgeber die ihm durch Artikel 4 § 2 des Finanzierungssondergesetzes gebotene Möglichkeit genutzt.

Met de vrijstellingen, zoals bepaald in het bestreden artikel 11, heeft de decreetgever toepassing gemaakt van de mogelijkheid die artikel 4, § 2, van de bijzondere financieringswet hem biedt.


Die Aktionen des Programms betreffen die Provinzen Lüttich, Hennegau und Luxemburg. Dabei wird bis zu einem gewissen Grad die durch die neuen Verordnungen gebotene Möglichkeit genutzt, die Strukturfondsmittel außerhalb der im Rahmen der Ziele 1, 2 und 5b förderfähigen Gebiete einzusetzen.

Daarbij zal in beperkte mate gebruik worden gemaakt van de mogelijkheid die de nieuwe verordeningen bieden om bijstand te verlenen buiten de gebieden die in aanmerking komen voor doelstelling 1, 2 of 5b.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebotene möglichkeit genutzt' ->

Date index: 2024-12-11
w