Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fällen war aber » (Allemand → Néerlandais) :

In beiden Fällen war aber der andere Teil der staatlichen Förderung nicht mit dem EU-Beihilferecht vereinbar, weil er in Versicherungsprodukte floss, die auch von privaten Marktteilnehmern angeboten werden.

Toch bleek in beide gevallen een deel van de staatssteun in strijd met de EU-staatssteunregels te zijn verleend, omdat daarmee verzekeringsproducten werden gesubsidieerd die gemakkelijk beschikbaar zijn bij particuliere spelers op de markt.


Bulgarien hat 2009 ein Gesetz über Interessenkonflikte verabschiedet und eine Behörde eingerichtet, die solche Interessenkonflikte feststellen und sanktionieren soll.[87] Die Einsetzung einer eigens für die Feststellung von Interessenkonflikten und für Sanktionsvorschläge zuständigen Kommission hat zu einem beeindruckenden Anstieg von Anzeigen von Interessenkonflikten aus den Reihen der Öffentlichkeit und zu einigen Entscheidungen geführt; allerdings konnte bisher nur ein einziger Fall abgeschlossen werden.[88] Die ersten 15 Monate der Arbeit dieser Kommission ergeben das Bild einer neuen Behörde, die ihre Herausforderungen entschlossen angeht und zügig arbeitet, aber noch nich ...[+++]

In 2009 nam Bulgarije een wet inzake belangenconflicten aan en richtte het een bestuurlijke instantie op om belangenconflicten op te sporen en te bestraffen[87]. Nadat een speciale commissie voor de preventie en de vaststelling van belangenconflicten was opgericht, kwamen er enorm veel meldingen van belangenconflicten binnen en volgden er heel wat beslissingen, maar tot dusver werd nog maar één zaak afgerond[88]. Uit de beoordeling van de Commissie van de eerste 15 maanden van werking blijkt dat de nieuwe instantie weliswaar snel van haar bevoegdheid gebruik heeft gemaakt, maar dat zij nog geen staat van dienst kan aantonen met overtuige ...[+++]


Aber selbst in den Fällen, in denen dieser Betreiber keine solche aktive Rolle gespielt hat, kann er sich nicht auf diese Ausnahme von seiner Verantwortlichkeit berufen, wenn er sich etwaiger Tatsachen oder Umstände bewusst war, auf deren Grundlage ein sorgfältiger Wirtschaftsteilnehmer die Rechtswidrigkeit der Online-Verkaufsangebote hätte feststellen müssen, und wenn er, falls ein solches Bewusstsein gegeben war, nicht unverzüglich tätig geworden ist, um die betreffenden Daten zu entfernen oder den Zugang zu ihnen zu sperren.

Zelfs wanneer die beheerder geen actieve rol heeft gehad, kan het nog zo zijn dat hij zich niet op genoemde vrijstelling van aansprakelijkheid kan beroepen. Dit is met name het geval indien hij weet had van feiten of omstandigheden op grond waarvan een behoedzame marktdeelnemer had moeten vaststellen dat de online-verkoopaanbiedingen onwettig waren en, voor zover hij die wetenschap had, hij niet prompt heeft gehandeld om de betrokken gegevens van zijn site te verwijderen of de toegang tot die gegevens onmogelijk te maken.


In einigen Fällen war aber auch noch in diesem Zeitraum ein beschleunigtes Produktivitätswachstum mit jährlichen Zuwachsraten von 14,7 % (Telekommunikationsgeräte), 12 % (Elektronik), 9,7 % (Büromaschinen) oder 5,2 % (Energieversorgung) festzustellen.

In de periode daarna versnelde de productiviteitsgroei in sommige gevallen nog; in de sector telecommunicatieapparatuur bedroeg de jaarlijkse cumulatieve groei 14,7%, in de elektronicasector 12%, in de sector kantoorapparatuur 9,7% en in de sector elektriciteits-, gas- en watervoorziening 5,2%.


Insgesamt aber bleibt der intraregionale Handel hinter seinem Potential zurück, und in einigen Fällen war die Umsetzung der bilateralen Abkommen bisher unbefriedigend.

Het intraregionale handelsverkeer is echter nog steeds minder omvangrijk dan het zou kunnen zijn, en in sommige gevallen is de tenuitvoerlegging van de bilaterale overeenkomsten onvoldoende.


In früheren bei der Kommission angemeldeten Fällen war die staatliche Förderung auf Gebiete ausgerichtet, in denen entweder kein Breitbandzugang vorhanden war oder dieser von den etablierten Betreibern nur in dicht besiedelten, nicht aber in ländlichen und abgelegenen Gebieten angeboten wurde.

In alle eerdere gevallen die bij de Commissie werden aangemeld, was de staatssteun bedoeld voor gebieden waar helemaal geen breedband beschikbaar was of alleen verstrekt werd door de gevestigde exploitanten in dichtbevolkte gebieden, maar niet in landelijke en afgelegen gebieden.


In einigen Fällen war aber auch noch in diesem Zeitraum ein beschleunigtes Produktivitätswachstum mit jährlichen Zuwachsraten von 14,7 % (Telekommunikationsgeräte), 12 % (Elektronik), 9,7 % (Büromaschinen) oder 5,2 % (Energieversorgung) festzustellen.

In de periode daarna versnelde de productiviteitsgroei in sommige gevallen nog; in de sector telecommunicatieapparatuur bedroeg de jaarlijkse cumulatieve groei 14,7%, in de elektronicasector 12%, in de sector kantoorapparatuur 9,7% en in de sector elektriciteits-, gas- en watervoorziening 5,2%.


In Fällen jedoch, in denen es hinreichende Gründe für die Besorgnis gab, daß potentielle Gefahren die Umwelt sowie die Gesundheit von Menschen, Tieren oder Pflanzen beeinträchtigen könnten, in denen aber aufgrund der verfügbaren Daten keine eingehende Risikobewertung möglich war, konnte sich das Vorsorgeprinzip in mehreren Bereichen als politisch akzeptierte Risikomanagementstrategie durchsetzen.

Wanneer er echter gegronde redenen zijn om te vrezen dat potentiële gevaren het milieu of de gezondheid van mensen, dieren en planten zouden kunnen aantasten, maar de beschikbare gegevens geen uitvoerige risico-evaluatie mogelijk maken, is het voorzorgsbeginsel politiek gezien op verscheidene gebieden als strategie voor risicobeheer aanvaard.


Dabei war erkennbar, daß außer den acht Mitgliedstaaten, die schließlich dafür gestimmt haben, noch weitere Mitgliedstaaten den Vorschlag unter fachlichen Gesichtspunkten unterstützten; sie waren aber der Auffassung, daß die Festsetzung eines Termins für die Wiederaufnahme der Ausfuhren in die Zuständigkeit des Rates fallen sollte, während die Staats- und Regierungschefs im Übereinkommen von Florenz vom Juni 1996 die Kompetenz hierfür der Kommission übertragen haben.

Het was namelijk duidelijk dat het voorstel uit technisch oogpunt kon rekenen op de steun van meer lidstaten dan de acht die uiteindelijk vóór hebben gestemd, maar sommige lidstaten waren van oordeel dat alleen de Raad bevoegd is om de datum voor het hernemen van de uitvoer vast te stellen, terwijl in de Overeenkomst van Florence van juni 1996, die is goedgekeurd door de staatshoofden en regeringsleiders, die bevoegdheid is toegeke ...[+++]


Aus diesem Grund hatte die Kommission in ihren Entscheidungen vom 26.3.1991 (Entscheidung 91/391/EWG) und 18.12.1991 (Entscheidung 92/330/EWG) zu zwei Beihilfevorhaben der deutschen Behörden zugunsten von TDG (6.005.300 bzw. 435.000 DM) zwar in beiden Fällen die Beihilfen für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar befunden, die deutschen Behörden aber aufgefordert, die Zahlung der Beihilfen bis zur Wiedereinziehung der Beihilfe, die Gegenstand der Entscheidung 86/509/EWG war, auszusetzen.

Derhalve besloot de Commissie bij Beschikking 91/391/EEG van 26.3.1991 en Beschikking 92/330/EEG van 18.12.1991 betreffende twee voornemens van de Duitse overheid om aan TDG steun te verlenen ten belope van respectievelijk 6.005.300 en 435.000 DM in iedere zaak dat de steun verenigbaar was met de gemeenschappelijke markt, maar dat de uitbetaling ervan diende te worden opgeschort totdat de steun waarop Beschikking 86/509/EEG betrekking had, was terugbetaald.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fällen war aber' ->

Date index: 2022-09-23
w